Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
impetrar um HC
German translation:
einen Antrag zur Aufhebung von Freiheitsentziehungen oder Freiheitsbeschränkungen stellen
Added to glossary by
Ingala Seyfert
Feb 1, 2009 11:19
15 yrs ago
Portuguese term
impetrar um HC
Portuguese to German
Law/Patents
Law (general)
"Houve decisão nos autos do HC 22222, impetrado por AA e BB, para conceder a ordem impetrada, para declarar a nulidade de todos os atos constritivos praticados em face dos pacientes."
Aus einem Gerichtsurteil aus Brasilien.
Vorschlag für "autos do HC": Habeas-Corpus-Akten
Vorschlag für "impetrar" hier: betreiben/anstrengen
Vorschlag für "ordem impetrada": angestrebte/beabsichtigte Anordnung
Aus einem Gerichtsurteil aus Brasilien.
Vorschlag für "autos do HC": Habeas-Corpus-Akten
Vorschlag für "impetrar" hier: betreiben/anstrengen
Vorschlag für "ordem impetrada": angestrebte/beabsichtigte Anordnung
Proposed translations
(German)
4 +2 | einen Antrag zur Aufhebung von Freiheitsentziehungen oder Freiheitsbeschränkungen stellen | Andreas Pompl |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
einen Antrag zur Aufhebung von Freiheitsentziehungen oder Freiheitsbeschränkungen stellen
autos do HC: Prozessakten im Verfahren zur Aufhebung von Freiheitsentziehungen oder Freiheitsbeschränkungen
impetrar: beantragen
ordem impetrada: beantragte Anordnung (oder Entscheidung)
Ref.: Jayme/Neuss
Ich würde Habeas-Corpus übersetzen. Juristen kennen den Begriff, ansonsten kann eine Kenntnis nicht vorausgesetzt werden.
impetrar: beantragen
ordem impetrada: beantragte Anordnung (oder Entscheidung)
Ref.: Jayme/Neuss
Ich würde Habeas-Corpus übersetzen. Juristen kennen den Begriff, ansonsten kann eine Kenntnis nicht vorausgesetzt werden.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle für die rasche und klare Beantwortung!!!"
Something went wrong...