Nov 7, 2002 16:24
21 yrs ago
3 viewers *
Russian term

Discussion

Non-ProZ.com Nov 7, 2002:
To all ��� �������� ���������� "����������". "Coming into possession of the inheritance"? ��� ������, ������ �� �����-�� ����� ������ ��������...

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

to assume the inheritance

Можно так сказать
Peer comment(s):

agree Montefiore : I like this one; to assume the rights to inheritance
53 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Я остановилась на этом ответе с учетом комментария montefiore - to assume the rights to inheritance. Спасибо всем большое!"
+1
8 mins

Inheritance right

---

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-07 16:59:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Entering inheritance right?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-07 17:04:36 (GMT)
--------------------------------------------------

accession to inheritance right
вступление в право = accession (www.multitran.ru)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-08 02:52:51 (GMT)
--------------------------------------------------

To receive the inheritance right?

Peer comment(s):

agree Montefiore
42 mins
thank you
Something went wrong...
9 mins

heirship

.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-07 16:36:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Источники:
- \"Р-а юр. сл.\"
- The English-Russian Law Dictionary. © РУССО, 1998
Something went wrong...
34 mins

inheritance entitlement

or "entitlement to (an) inheritance"
or "entitlement to inherit"
As for вступление, I would say "taking up an inheritance entitlement".

Ref:PCA2nd ReportSession 2000-2001 Further Report
... Indeed, the proposal to provide for a tapered reduction in the inheritance entitlement
for those reaching state pension age before 6 October 2010, rather than ...
Something went wrong...
+2
40 mins

taking up an inheritance

Oleg is correct in his translation of 'право наследования' on its own, but the full expression, which you are interested in, is "to take up an inheritance ("to enter into an inheritance" also exists, but is mainly Biblical).

... When Clara died in 1944, Fred had no wish to return to England to take up his inheritance
(he was 70 years old by then), so "Dunningwell" was sold...

Gerard Roylake, returned from Germany on the death of his father to take up his inheritance at Trimley Deen, stays with his stepmother....

And many more references on Google

Compare the common meaning of vstupit' v pravo/a + gen., e.g. 'he was elected general director at the board meeting in May and *took up his position* at the beginning of June.
Peer comment(s):

agree Tatiana Neroni (X)
49 mins
neutral Montefiore : maybe that's the way they say it in Britain? Not too often in the US (as far and as little as I know)
4 hrs
agree Teresa Pearce
17 hrs
Something went wrong...
+1
43 mins

См. ниже

...come into possession of any inherited / due property or asset, monies... и т.д так как "...Вступать в право наследования..." как правило чем-то. Поэтому предложен указанный вариант.

Или take posession of inherited property...

Сам недавно такую штуку переводил - дал именно этот вариант и все прошло без проблем с точки зрения американского адвоката.
Peer comment(s):

agree Montefiore : come into possession of inheritance
5 mins
Possible
Something went wrong...
53 mins

becoming eligible to inherit

Я бы сказала так. Пойду искать примеры

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-07 17:41:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Нет, лучше \"to receive an inheritance\"

Тщательно копаться некогда, но, похоже, в законе нет выражения \"вступить в право наследования\":

В соответствии со ст. 546 ГК РСФСР, для приобретения наследства наследник должен его принять. При этом признается, что наследник принял наследство, когда он фактически вступил во владение наследственным имуществом или когда он подал нотариальному органу по месту открытия наследства заявление о принятии наследства.

Под фактическим вступлением в наследство понимается совершение любых действий по управлению, распоряжению и пользованию этим имуществом, поддержанию его в надлежащем состоянии, уплате налогов и других платежей и т.п.

Только possession тут не обойтись, так как наследник становится собственником, а это подразумевает право владения (possess) +пользования (use) +распоряжения (dispose).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-07 17:49:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Да, принятие наследства. Вот статья из ГК:

Статья 546. Принятие наследства

Для приобретения наследства наследник должен его принять. Не допускается принятие наследства под условием или с оговорками.

Признается, что наследник принял наследство, когда он фактически вступил во владение наследственным имуществом или когда он подал нотариальному органу по месту открытия наследства заявление о принятии наследства.

Указанные в настоящей статье действия должны быть совершены в течение шести месяцев со дня открытия наследства.

Лица, для которых право наследования возникает лишь в случае непринятия наследства другими наследниками, могут заявить о своем согласии принять наследство в течение оставшейся части срока для принятия наследства, а если эта часть менее трех месяцев, то она удлиняется до трех месяцев.

Принятое наследство признается принадлежащим наследнику со времени открытия наследства.
Something went wrong...
-1
53 mins

acquire inheritance rights (added to Oleg Pashuk's answer)

Just adding a verb to Oleg's answer


...Moreover, although the worker as the
worker's "child" for purposes of entitlement to child's insurance benefits since, under the law of Pennsylvania, the child did not acquire
inheritance rights in the worker's estate and otherwise lacked legal status as the worker's child.
Peer comment(s):

disagree Clive Wilshin : You may acquire inheritance rights at one time, but not *enter into* them until later
45 mins
having done both simultaneously cannot be ruled out, methinks
Something went wrong...
+2
55 mins

right to inherit

я видел это в таком виде (14300 сайтов при закавыченном поиске на Google).
А что до вступления в право, я бы сказал просто

inherit

если это в предложении (Вступает в право наследования в таком-то возрасте Inherits at the age of ...)

taking control of the inheritance

если надо сохранить назывной характер фразы
Peer comment(s):

agree Teresa Pearce
16 hrs
agree protolmach
2 days 22 hrs
Something went wrong...
8 hrs

acquire inheritance rights

... In some States, a child may acquire inheritance rights without being legitimated only if certain acts prescribed by State law are performed; for example ...

State Laws on Legitimation and Inheritance.
... show a digest of individual State intestacy laws on how a child or parent can be legitimated/acquire inheritance rights, and when each provision is effective. ...
Something went wrong...
16 hrs

to succeed to estate of inheritance / to take possession of a succession

Право наследование - succession
A person is called to the succession whether by the act of a deceased (e.t. by will) or by operation of law. When a person has formally accepted a succession and taken possession thereof, he/she becomes a heir, but sometimes the word "heir" is broadly used to anyone who is called to succession.
According to the Black's law "succession" means the devolution of title to property under the law of descent and distribution. It means the fact of the transmission of the rights, estate, obligations and charges of a deceased person to his heir or heirs.
Something went wrong...
1 day 9 hrs

Exercising his/hers inheritance right

???

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-09 01:29:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Or- rights

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-09 01:30:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Or- rights
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search