Glossary entry

Japanese term or phrase:

ハイカラ文化

English translation:

Western culture

Added to glossary by Alex Farrell (X)
Jan 21, 2009 16:49
15 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

ハイカラ文化

Japanese to English Other History
Although this term comes form the English phrase "high collar", I think that it has a special meaning in Japapnese, referring to the Japanese people's fascination with Western things during the Meiji period.

I'm wondering whether this term should be left in the romaji form ("Haikara" Culture) or if it should be translated as "high collar culture".

Any help would be much appreciated
Change log

Jan 24, 2009 16:42: Alex Farrell (X) Created KOG entry

Discussion

Yumico Tanaka (X) Jan 23, 2009:
up to 19th century --- until Edo period Even during the Edo period, I think strong influences from China existed, it didn't die. But of course as Edo period turned into Meiji Japan more colourful cultural influence came from European countries. Then came Americans. Anyway Haikara... does anybody know for sure the word has nothing to do with Chinese?
Yumico Tanaka (X) Jan 23, 2009:
High-collar? or 拝唐? China used to be a major foreign influence to Japan in old days, like up to 19th century, and whenever I hear "kara" I remember the fact and I automatically think of China. Yes I know "hai kara san" may have some negative connotation in the post-war times but nowadays youths who don't know the historical background don't care. So, is it really from the English word High-collar originally?
Minoru Kuwahara Jan 23, 2009:
"Haikara" could have negative connotation Since no one here points it out, I may remind all that the term "haikara" used to have more negative connotation. I guess this is simply a familiar usage of the term. Not only does it refer to someone/something close to our time "おしゃれ" "かっこいい" and so on, but also imply "西洋かぶれ" "形式主義" (dunno how to say in English, maybe "Western-mania"?) sometimes condemned of its frivolousness. Pls read: http://ja.wikipedia.org/wiki/ハイカラ <br>
BTW when I hear "haikara", i soon thought of the manga "Haikara-san ga tooru"which must have been popular a couple of decades ago.

Proposed translations

+2
10 hrs
Selected

Western culture

Considering the explanation at Wikipedia:

ハイカラ(はいから)は、西洋風の身なりや生活様式をする様、人物、事物などを表す日本語の単語。

I think it would be best to describe it as Western culture. I wouldn't use anything like "haikara" because it would then require an explanation of what that means, so it really wouldn't be a translation then; it would just be a romanized Japanese word.
Example sentence:

Western culture had a growing influence in Japan starting in the Meiji period.

Peer comment(s):

agree ldfx : western-ized culture is what I've come across in the past.
2 hrs
Thanks.
agree humbird
9 hrs
Thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all for your answers. I'm going with Alex's answer of "western culture" because it made the translation sound the most natural. However, I do think that there may be situations in which 'haikara' would be more appropriate. Thanks- "
+1
8 mins

'haikara'

I have seen this referred to both as 'high collar' and as 'haikara.' In either case, I think it should have inverted commas around it or be in italics to show that it is really a Japanese word/phrase. In academic texts, I think (probably) 'haikara' outnumbers 'high collar' so I would go with 'haikara' but I think either are fine, with a note to define it if appropriate.
Peer comment(s):

agree Carl Freire : "Haikara," left in romaji but with a brief explanation, is preferred, but "high collar" also with explanation works.
7 hrs
Something went wrong...
7 hrs

"Hikara"

Meaning, a "stylish" or "modern" look or way, being used in the present. However, you can/should translate it to "Hikara" because ”ハイカラ” is a unique term of Japanese, if the text is a description of Japanese culture. That is, in Meiji era, they referred a modern person who takes the western culture into his/her lifestyle, for example, a high-collor dress, western meals, and so on, to "Hikara-na-hito". And now, this term became to be used for a stylish/modern person.
Something went wrong...
10 hrs

haikara-culture (Westernized dandyism in the Meiji period)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search