Jan 17, 2009 19:37
15 yrs ago
3 viewers *
French term
charte manageriale
French to Spanish
Other
Marketing / Market Research
Commercial
Cuál sería la traducción de este término en un contexto empresarial y comercial?
Gracias
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
References
Charte managériale | Leticia Colombia Truque Vélez |
Proposed translations
13 mins
Selected
carta/reglas/principios/normas/plan/convenio/guía/bases/condiciones/directrices de management
una opcion...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "principios de gestión empresarial es una buena traducción;
muchas gracias"
27 mins
bases/principios de gestión(empresarial/de la empresa)
mi opcion
Note from asker:
tu traducción es la que mejor se adapta pero llegó despues de la de Béatrice y acepté la suya primero; lo siento y muchas gracias por tu propuesta |
+3
41 mins
organigrama
La charte manageriale indique la position que un tel employé occupe dans l´organisation interne d´une entreprise, institution publique, etc.
Note from asker:
En este texto se trata más bien de los principios o bases de gestión en los que se basa la actividad de una empresa y que los empleados deben incorporar en su trabajo |
Peer comment(s):
agree |
Leticia Colombia Truque Vélez
: Totalmente de acuerdo. Un ejemplo: Corporate Principles | Main Offices | ...
22 mins
|
agree |
Cristina Peradejordi
: de acuerdo
1 hr
|
agree |
MikeGarcia
: Mais absolument!!!
12 hrs
|
Reference comments
1 hr
Reference:
Charte managériale
No pude poner el enlace donde se confirma que es lo que llamamos en español "organigrama", pero aquí está:
Corporate Principles | Main Offices | ...
www.toshiba-machine.co.jp/english/corp_e/co_profile05.html - 4k
Corporate Principles | Main Offices | ...
www.toshiba-machine.co.jp/english/corp_e/co_profile05.html - 4k
Note from asker:
Creo que debería haber explicado el contexto en el que aparece; En este caso se trata de una serie de bases o principios de gestión de una empresa que los empleados deben incorporar en su actividad diaria;gracias de todas formas |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Florencia Vassallo
: Sí, exacto, se necesitaría al menos un párrafo completo y no la frase sola.
23 hrs
|
Something went wrong...