Glossary entry

German term or phrase:

Mantel des Schweigens

English translation:

veil of silence / cloak of silence / veil of secrecy

Added to glossary by Ulrike Kraemer
Jan 11, 2009 15:17
15 yrs ago
1 viewer *
German term

Mantel des Schweigens

German to English Art/Literary Music
Same context, an article about English songs written around 1800, this time by George Frederick Sanders a.k.a. Pinto.
"Bereits im Alter von zwanzig Jahren starb Sanders alias Pinto an einer Krankheit, über die in den Nachrufen der Mantel des Schweigens gebreitet wurde."
Again, it's clear what it means, but is there a neat English phrase for this lovely metaphor???
Change log

Jan 17, 2009 11:19: Ulrike Kraemer Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): writeaway, Harald Moelzer (medical-translator)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+12
6 mins
Selected

veil of silence

A veil of silence was cast over his illness after his death.
Peer comment(s):

agree Heike Schwarz
10 mins
agree Courtney Sliwinski
33 mins
agree Jutta Wappel : gefällt mir am besten
34 mins
agree Steffen Walter
44 mins
agree caro.tulu
48 mins
neutral Helen Shiner : As a BENS, this is mixing expressions: 'veil of secrecy', yes, but 'cloak of silence'!/Ghits are notoriously unreliable, so that is no argument to my mind, sorry.
1 hr
"veil of silence" 31,400 Google hits; "cloak of silence" 17,400 Google hits
agree Jo Bennett : ...mainly because "gebreitet" can then be nicely translated "drawn".
3 hrs
agree Sabine Lenz : with Jo Bennett
3 hrs
agree Schwabamädle : this is nice and sounds a bit mysteriously
6 hrs
neutral Textklick : With Helen on 'veil of secrecy'
7 hrs
agree Ivan Nieves : genau! :-)
8 hrs
neutral Lancashireman : Sorry, but this truly is a mixed audiovisual metaphor. // A veil is designed to cover the face without preventing spoken communication. A cloak is made of thicker material and muffles sound.
10 hrs
Where's the difference between a "veil of silence" and a "cloak of silence" in terms "audiovisual" imagery?
agree milinad
19 hrs
agree Emma Rault (X)
1 day 15 hrs
agree Barbara Wiebking
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I did in fact choose the suggestion "drew a veil of silence". The illness, by the way, over which the veil of silence was drawn was dissipation ..."
+2
3 mins

mantle of secrecy

Peer comment(s):

agree SpreeSarah : Also like the alternative on www.dict.cc - veil of silence
2 mins
neutral Heike Schwarz : this is funny because it reminds me of mantlepiece, and it is a rather rare word for mantel ;-)
15 mins
agree Barbara Wiebking
4 days
Something went wrong...
+6
4 mins

cloak of secrecy (or) cloak of silence

The filching of Spanish gold by Stalin was shrouded in a cloud of secrecy.
Peer comment(s):

agree Heike Schwarz : rather cloak of silence, but also veil as little balu suggested
12 mins
Danke
agree Helen Shiner : I prefer 'cloak of silence', since it is 'veil of secrecy' generally
1 hr
agree franglish : cloak, rather than veil
2 hrs
agree Paul Cohen : 'cloak of silence'
4 hrs
agree Lancashireman
10 hrs
agree Harald Moelzer (medical-translator)
3 days 21 hrs
Something went wrong...
+2
8 hrs

keep/remain silent (about)

a few more suggestions to fit your sentence, less dramatic tone:

starb..an einer Krankheit, über die in den Nachrufen der Mantel des Schweigens gebreitet wurde...
died of a disease about which obituaries maintained complete silence/..about which complete silence was maintained in obituaries
revealed/said (absolutely) nothing about...
maintained a stony silence
remain(ed) completely silent on (the subject)
did not reveal anything/revealed absolutely nothing about...
remained unexplained

(left) wrapped in silence

the idea being of course that nothing was revealed/explained at all about the disease, the readers were kept in the dark about it, it remained unexplained, wrapped in silence.

http://books.google.com/books?id=zG2tRJHEdLUC&pg=PA101&lpg=P...
best left wrapped in silence
Peer comment(s):

agree Johanna Timm, PhD : very nice alternatives!
3 hrs
thank you, Johanna!
agree Harald Moelzer (medical-translator) : with Johanna
3 days 12 hrs
thank you, Harald!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search