Glossary entry

English term or phrase:

Get them on the ground.

Russian translation:

опустить с небес на землю, приземлить

Added to glossary by Vitaliy Shkonda
Dec 17, 2008 08:05
15 yrs ago
English term

Get them on the ground.

English to Russian Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings Sayins
Какое русское выражение может соответствовать этой английской фразе? Контекста нет.

Discussion

andress Dec 17, 2008:
Да, правильный вопрос задал Игорь Савенков - связаны ли эти две фразы?
Igor Savenkov Dec 17, 2008:
Если это относится к тем, у кого "The brain plague" (крыша поехала), то "Get them on the ground" будет в духе "привести их в чувство", "вернуть к реальности".

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

опустить с небес на землю, приземлить

а можно даже и "вернуть к действительности"

--------------------------------------------------
Note added at 3 дн10 час (2008-12-20 18:22:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо за выбор!
Peer comment(s):

neutral Mark Vadim Bukat : down to the ground было бы возвращение к действительности.
2 mins
надо смотреть контекст
agree Katia Gygax : Я бы тоже поняла как "вернуть к реальности"
1 hr
Спасибо!
agree Igor Savenkov : тоже возможный вариант
14 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, andress, за наиболее подходящий ответ!"
+2
6 mins

уложить на лопатки

В прямом или переносном смысле.

you have to **get them on the ground** or else they can get you alot better because they have longer arms join wrestling cause they teach you take downs that ...
answers.yahoo.com/question/index?qid=20081216170728AASMIkR
Peer comment(s):

agree Alexander Ryshow
2 mins
Спасибо
agree andress
7 mins
Спасибо
Something went wrong...
8 hrs

см. ниже (в полном отсутствии контекста - несколько вариантов)

Я так понимаю, что прямое значение этого выражения вы и сами знаете (завалить человека, посадить самолет и т.п.), поэтому приводить его не буду.
Переносные значения
1) запустить что-то в работу/в производство
Пример: Lawmakers need to be educated about the role the nonprofit world can play in furthering their goals for society, he said. “This is a place when they can move things quickly, get them on the ground working.” http://philanthropy.com/news/updates/5864/wall-street-crisis...
2) подготовить и запустить в работу специалистов/рабочую силу (т.е. сходно со словом "выпустить" после учебного курса и т.п.)
3) перебросить рабочую силу/военное подразделение с объекта на объект
Our view is that when our customer asks for a project team, we want to get them on the ground as fast as possible and react quickly. http://www.thehindubusinessline.com/ew/2006/04/10/stories/20...

The 10th have been deployed to mount search and rescue missions for pilots downed over Afghanistan. And also to establish a precedent, get them on the ground in Uzbekistan even if they don't have any mission, because you have to get them in early if at all — it's a lot easier to get them in there before the shooting starts than after. And they'll also be used in conjunction with special forces if Osama Bin Laden's whereabouts can be established http://www.time.com/time/nation/article/0,8599,178852,00.htm...

... there are a bunch of people out there that do this better than the government," and figure out how to get them on the ground with the funds they need. http://content.healthaffairs.org/cgi/content/full/26/5/w644?...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search