Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to catch a falling knife
Swedish translation:
fånga en fallande kniv
Dec 10, 2008 08:54
15 yrs ago
English term
to catch a falling knife
GBK
English to Swedish
Bus/Financial
Investment / Securities
Definition from
wiseGEEK:
To catch a falling knife is a phrase used in investing terminology to describe a risky investment strategy. If you buy a stock that is dramatically lowering in value, you do so in the hopes that it will rebound shortly after you purchase it. The danger in trying to catch a falling knife is that the stock will continue to drop, causing you to lose money on an increasingly worthless investment. The phrase is a metaphor based on the idea that if you literally try to catch a falling knife, you may cut your hand.
Example sentences:
Buy, sell or hold? I think it is too late to sell. The question in my mind is whether to “catch a falling knife” or wait until there is some confirmation of a bottom in technical or fundamental terms. (seekingalpha.com)
The phrase perfectly captures the dangers of buying into a declining market. To do so is like trying to catch a falling knife: the momentum is all down, and we all know what happens to those who grasp a razor-sharp blade in mid-air. (Charles Hugh Smith)
Bargain-hunters tempted by the banks' falling share prices should beware the Square Mile adage; it's dangerous to catch a falling knife. (Telegraph.co.uk)
Proposed translations
(Swedish)
5 +2 | fånga en fallande kniv | Mårten Sandberg |
5 -1 | köpa grisen i säcken | Angelica Kjellström |
Change log
Dec 10, 2008 01:05: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Dec 10, 2008 08:54: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Dec 13, 2008 08:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"
Jul 27, 2009 13:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"
Proposed translations
+2
167 days
Selected
fånga en fallande kniv
This is one opinion on stock buying strategy, it has nothing to do with the answerer's opinion on the matter.
Definition from
own experience or research:
Att köpa en kraftigt fallande aktie hävdas ibland vara som att "fånga en fallande kniv". Undertexten är att då man kan skada sig genom att fånga fallande knivar, bör man undvika att köpa fallande aktier.
Example sentences:
"Let the trend be your friend" och "Försök aldrig fånga en fallande kniv", brukar man få höra. (Affärsvärlden)
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
139 days
köpa grisen i säcken
Detta talesätt förekommer vid köp, där köparen inte tillräckligt noggrant har kontrollerat varan hon/han köper. Uttrycket uppstod under senmedeltiden, så oseriösa försäljare stoppade ibland en råtta eller en katt i säcken och påstod sedan vid försäljningen att säcken innehöll en griskulting."
Källa: http://sv.wiktionary.org
Källa: http://sv.wiktionary.org
Definition from
http://sv.wiktionary.org:
Köpa något som man inte vet vad det är och därmed hur värdefullt det är; göra något kostsamt som man inte vet vad man vinner på.
Example sentences:
"Man ska inte köpa grisen i säcken - en studie över due diligences betydelse i förvärvsprocessen." (Uppsatser)
"Att skaffa barn är att köpa grisen i säcken." (Allt om barn)
Heading: "Köpa grisen i säcken" (Allehanda)
Peer comment(s):
disagree |
Mårten Sandberg
: Absolutely not. It is a metaphor that works perfectly well to translate verbatim, and it is in fact widely used in Swedish ("fånga en fallande kniv"). This attempt to find a corresponding figure of speech does not convey the idea.
27 days
|
Something went wrong...