Dec 5, 2008 09:08
15 yrs ago
English term

without any hesitation

English to Russian Other Education / Pedagogy оценка комплексного экзамениа по окончании университета
Такая оценка была дана в дипломе нидерландского университета.
Существует ли в русском эквивалентная формулировка или нужно просто перевести дословно
"без каких-либо колебаний"?

Discussion

Marina Snoek (asker) Dec 5, 2008:
язык диплома данный диплом составлен на голландском и английском. Но и в голландском мне такая формулировка встречается впервые
Katia Gygax Dec 5, 2008:
Надо искать местных жителей Которые знают. Чисто интуитивно - думаю, правы Евгений и Георгий. Но не голосую.
a05 Dec 5, 2008:
Какой язык в Нидерландах? Там дипломы на каком языке выдают? Вы смотрите перевод или подлинник? Даже если писали на английском, имели в виду какую-то свою голландскую формулировку, которая не так сомнительна стилистически для диплома, как эта звучит по-английски.
Marina Snoek (asker) Dec 5, 2008:
промежуточное решение Пока остановилась на следующем варианте перевода всего предложения:
"На основании чего вынесено суждение о несомненном владении предметом изучения"
Maksym Nevzorov Dec 5, 2008:
Думаю, это не стандартная оценка Мне кажется, что это просто вольный, несколько неформальный комментарий, как бы подразумевающий "что ж тут еще обсуждать, студент безусловно достоин наилучшей похвалы". Наверное, нечто вроде "отлично с отличием". Как-то непохож такой комментарий на сколько-нибудь стандартную "оценку", и подходящих ссылок на подобную градацию оценок мне найти не удалось. Может, у кого-то еще получится?
Anastasiya Stepchenko Dec 5, 2008:
А в этом дипломе не стоят эти оценки? Если там стоят 8,9,10 по другим экзаменам, то значит - отлично!; в Американской системе - A, B, C, D, F - аналоги нашим отлично, хорошо, удовлетврительно, неуд. Скажем, почти аналог. Там тоже есть свои заморочки))
Marina Snoek (asker) Dec 5, 2008:
пояснение Это единственная и заключительная оценка комплексного экзамена. Все остальные по нидерландской десятибальной системе
Marina Dolinsky (X) Dec 5, 2008:
Чтобы дать адекватный перевод, необходиимо знать, какие еще есть оценки и каково их соответствие русским оценкам. В обшем без контекста не обойтись :))

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

уверенное владение предметом

может эти колебания означают, что the person passed the test without any hesitation?
Note from asker:
но, я не знаю, соответствует ли это определенной систематике или это голландская выдумка
Peer comment(s):

agree Maksym Nevzorov : неплохой вариант, если подтверждается контекстом
23 mins
спасибо
agree Anna Katikhina
48 mins
спасибо
agree George Pavlov
4 hrs
agree Halyna Smakal
673 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
1 min

без каких-либо колебаний

думаю, вполне допустимо перевести дословно
Note from asker:
я это и сделаю, если не найду систематики
Peer comment(s):

neutral andress : возможно, лучше "без сомнений", а не дословно?
20 mins
Спасибо за вариант (я бы на Вашем месте оформил его в отдельный ответ - довольно неплохо звучит). Кстати, может, еще лаконичнее сделать - "Несомненно"?
Something went wrong...
6 mins

см ниже

А что значит без каких-либо колебаний? без колебаний плохо или хорошо?
Может быть два варианта: отлично (то есть безусловно, без всяких колебаний) или неуд (безусловно, плохо)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-12-05 09:19:56 GMT)
--------------------------------------------------

просмотрела ссылки, скорее отлично. Но дословный перевод делать не следует, это как в американской система "А" - 5 по нашему (или отлично)
Note from asker:
Да, это возможно, но я не знакома с англоязычной системой оценок. Может у них есть и более высокая квалификация, напр. exellenet
Something went wrong...
+1
34 mins

твердый высший балл

раньше была такая формулировка "твердая пятерка", "твердая тройка" , т.е. без "натяжки"
Note from asker:
к сожалению я не знаю всей градации. Может она подразумевает более всокую оценку
Peer comment(s):

agree Lena Grainger
2 days 10 hrs
Спасибо, Лена!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search