Glossary entry

English term or phrase:

Clerk-recorder

Italian translation:

County clerk- Recorder [Cancelliere dell'Ufficio del Registro della Contea]

Added to glossary by Giuseppe Sorrentino
Dec 4, 2008 14:58
15 yrs ago
86 viewers *
English term

Clerk-recorder

English to Italian Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Birth Certificate
"This is a true and exact reproduction of the document officially registered and placed on file in the office of the COUNTY CLERK-RECODER."

Come si rende in Italiano Clerk-Recorder? Più o meno a cosa corrisponde?

Proposed translations

25 mins
Selected

County clerk- Recorder [Cancelliere dell'Ufficio del Registro della Contea]

Ciao Giuseppe,
ti suggerisco di mantenere le due dizioni (lingua originale + lingua italiana) una accanto all'altra...


Diversamente dal sistema del notariato nell’ambito del quale si conserva la documentazione negli archivi (in aggiunta al ruolo della rappresentanza di entrambe le parti nell’ambito di una transazione), negli Stati Uniti i pubblici ufficiali, noti come **Cancellieri delle Contee**, ricevono i documenti da "registrare", archiviazione che costituisce un aspetto essenziale della protezione dei diritti di proprietà.
http://www.notariato.it/Notariato/StaticFiles/News/Relazioni...
Per esempio, se un uomo sposato aveva il diritto di proprietà in relazione a dei beni immobili indicati **nell’ufficio di registro della Contea**, egli era proprietario esclusivo di tali terreni
http://www.notariato.it/Notariato/StaticFiles/News/Relazioni...


...sono tenute a pubblicare in due (2) giornali locali designati **dall’Ufficio di Registro della Contea** nel quale la LLC ha sede, per sei (6) settimane consecutive e senza soluzione di continuità, una copia dell’Atto Costitutivo o una nota con i contenuti sostanziali dello stesso
http://www.zaralawny.com/italian/guides/commercial_entity.js...


--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2008-12-04 15:27:10 GMT)
--------------------------------------------------

ERRATA CORRIGE: _Ufficio di Registro_

--------------------------------------------------
Note added at 46 min (2008-12-04 15:45:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di niente Giuseppe, auguri per il tuo lavoro!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
8 mins

Ufficiale di registro

Potrebbe essere questo. In British English è solitamente chiamato Registrar.

Spero ti possa essere d'aiuto
ciao buon lavoro
N
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search