Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
major non-psychiatric treatment
Italian translation:
trattamento/terapia principale non psichiatrico/a
Added to glossary by
EBoscolo
Nov 30, 2008 01:20
15 yrs ago
2 viewers *
English term
major non-psychiatric treatment
English to Italian
Medical
Medical: Health Care
mental health
"major non-psychiatric treatment" has been translated as "terapia non psichiatrica maggiore". I am not 100% sure that "maggiore" is the right term. it doesn't seem to be very clear to me, but couldn't find any other explanation of what this treatment can be related to. Any idea? Thanks in advance for your help.
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
trattamento principale non psichiatrico
This is my suggestion for now.
Anyway, to be more precise and complete we need some more context if possible.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-30 03:41:18 GMT)
--------------------------------------------------
The only reference found in Internet where is mentioned "terapia non-psichiatrica maggiore", is this Australian website:
www.health.vic.gov.au/mentalhealth/patientrights/downloads/...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-30 03:45:10 GMT)
--------------------------------------------------
Maggiore in this case can also be as "… a longer non-psychiatric treatment"
Anyway, to be more precise and complete we need some more context if possible.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-30 03:41:18 GMT)
--------------------------------------------------
The only reference found in Internet where is mentioned "terapia non-psichiatrica maggiore", is this Australian website:
www.health.vic.gov.au/mentalhealth/patientrights/downloads/...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-30 03:45:10 GMT)
--------------------------------------------------
Maggiore in this case can also be as "… a longer non-psychiatric treatment"
Peer comment(s):
agree |
Mirra_
: sì penso anche io sia l'interpretazione corretta. Forse, anche invertendo 'principale trattamento non psichiatrico' :))
10 hrs
|
Grazie Mirra, come sempre puntuale, professionale e sorridente!
|
|
agree |
Marzia Nicole Bucca
1 day 11 hrs
|
Grazie molte Marzia!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie roland per la risposta e grazie a mirra per le ulteriori note. :)"
6 hrs
terapia importante non psichiatrica
context might help here......
but this is what I would say, given the context I have now.
see http://www.google.it/search?hl=it&q=importante terapia "non ...
but this is what I would say, given the context I have now.
see http://www.google.it/search?hl=it&q=importante terapia "non ...
7 hrs
un trattamento non-psichiatrico prioritario
oppure: "il trattamento non-psichiatrico è prioritario", la forma dipende dal contesto!
7 hrs
trattamento maggiore non psichiatrico
...I due link qui sotto sembrano avvallare la tua traduzione...
--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2008-11-30 09:27:37 GMT)
--------------------------------------------------
...Credo sia nel senso (per svolgerlo in ita; c'è poco contesto...) di "trattamento non psichiatrico del disturbo/patologia [psichiatrico/a] maggiore"...
--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2008-11-30 10:13:50 GMT)
--------------------------------------------------
...Sempre considerando che il contesto è insufficiente, un'altra opzione interpretativa potrebbe essere "intervento (terapeutico) maggiore non psichiatrico"... Spero possa esserti di aiuto (cfr. link qui sotto)!
http://www.sanita.basilicata.it
http://www.consiglio.provincia.tn.it
http://www.superabile.it
--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2008-11-30 09:27:37 GMT)
--------------------------------------------------
...Credo sia nel senso (per svolgerlo in ita; c'è poco contesto...) di "trattamento non psichiatrico del disturbo/patologia [psichiatrico/a] maggiore"...
--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2008-11-30 10:13:50 GMT)
--------------------------------------------------
...Sempre considerando che il contesto è insufficiente, un'altra opzione interpretativa potrebbe essere "intervento (terapeutico) maggiore non psichiatrico"... Spero possa esserti di aiuto (cfr. link qui sotto)!
http://www.sanita.basilicata.it
http://www.consiglio.provincia.tn.it
http://www.superabile.it
1 day 8 hrs
trattamento non psichiatrico maggiore
Ciao,
ho tradotto un libro sui vari tipi di depressione e i relativi trattamenti e si parla proprio di un tipo di depressione definita "major depression",
credo che la traduzione corretta sia proprio "maggiore" se riferita alla forma depressiva e "principale" in riferimento al trattamento.
ho tradotto un libro sui vari tipi di depressione e i relativi trattamenti e si parla proprio di un tipo di depressione definita "major depression",
credo che la traduzione corretta sia proprio "maggiore" se riferita alla forma depressiva e "principale" in riferimento al trattamento.
Reference comments
12 hrs
Reference:
major disorders and major treatments
Il dubbio che ha colto Roland sulla propria traduzione, era quello che io avevo sin dal primo momento in cui ho letto questo -interessante :)- KudoZ.
Ovvero, poiché major è comunemente usato -sia in inglese che in italiano, nel suo corrispettivo maggiore- per definire alcune patologie (tipicamente, depressione ed ansia) pensavo fosse riferito alla patologia, non al trattamento e supponevo che forse era male organizzata al frase.
Poi invece ho fatto la ricerca sottoriportata e ho capito che si parla proprio di "principali trattamenti" :)
Ovvero, poiché major è comunemente usato -sia in inglese che in italiano, nel suo corrispettivo maggiore- per definire alcune patologie (tipicamente, depressione ed ansia) pensavo fosse riferito alla patologia, non al trattamento e supponevo che forse era male organizzata al frase.
Poi invece ho fatto la ricerca sottoriportata e ho capito che si parla proprio di "principali trattamenti" :)
18 hrs
Reference:
intervento non psichiatrico "di (particolare) rilievo"
Qui major dovrebbe avere il senso di maggiore, di particolare rilievo, trattandosi di terapie veramente "forti".
Dalla versione italiana dell'opuscolo:
"...Terapie non psichiatriche maggiori
La terapia che ha raccomandato il tuo dottore è descritta
come una terapia non psichiatrica maggiore.
E’ principalmente rivolta a curare una condizione fisica e
non la tua malattia mentale. Le seguenti sono considerate
terapie non psichiatriche maggiori:
• qualsiasi operazione chirurgica eseguita sotto anestesia
generale o locale
• l’uso di anestetico generale o locale per qualunque scopo
• chemioterapia
• radioterapia
..."
Cfr. (in inglese, copia cahe di un documento .rtf):
http://209.85.129.132/search?q=cache:YH1tbP1IImYJ:www.public...
il capitolo "Non-psychiatric treatment":
"...The Mental Health Act 1986 (Part 5) makes a distinction between major non-psychiatric treatment and other non-psychiatric treatment. The test for capacity differs in relation to each.
1. Consent to major non-psychiatric treatment
Major non-psychiatric treatment (pursuant to the Chief Psychiatrist's Guidelines) is -
* Any surgery performed under a general or regional anaesthetic;
* The use of general or regional block anaesthetic for any purpose;
* A course of contraceptive medication commenced during involuntary admission;
* Chemotherapy;
* Radiotherapy.
..."
Dalla versione italiana dell'opuscolo:
"...Terapie non psichiatriche maggiori
La terapia che ha raccomandato il tuo dottore è descritta
come una terapia non psichiatrica maggiore.
E’ principalmente rivolta a curare una condizione fisica e
non la tua malattia mentale. Le seguenti sono considerate
terapie non psichiatriche maggiori:
• qualsiasi operazione chirurgica eseguita sotto anestesia
generale o locale
• l’uso di anestetico generale o locale per qualunque scopo
• chemioterapia
• radioterapia
..."
Cfr. (in inglese, copia cahe di un documento .rtf):
http://209.85.129.132/search?q=cache:YH1tbP1IImYJ:www.public...
il capitolo "Non-psychiatric treatment":
"...The Mental Health Act 1986 (Part 5) makes a distinction between major non-psychiatric treatment and other non-psychiatric treatment. The test for capacity differs in relation to each.
1. Consent to major non-psychiatric treatment
Major non-psychiatric treatment (pursuant to the Chief Psychiatrist's Guidelines) is -
* Any surgery performed under a general or regional anaesthetic;
* The use of general or regional block anaesthetic for any purpose;
* A course of contraceptive medication commenced during involuntary admission;
* Chemotherapy;
* Radiotherapy.
..."
Discussion
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org....