Glossary entry

French term or phrase:

procédure spécifique

Greek translation:

ειδικό πληρεξούσιο

Added to glossary by Anastasia Vam
Nov 27, 2008 20:59
15 yrs ago
3 viewers *
French term

procuration/ procédure spécifique

Homework / test French to Greek Law/Patents Law (general) Decision juridique
ATTENDU QUE, au cours des débats de l’affaire lors de l’audience, se sont présentés d’une part l’avocat mandataire du demandeur Me xxx, en vertu de la **procuration spécifique** No xxx du notaire du Consulat xxx, qu’il produit dans les formes, de l’autre l’avocat mandataire de la demanderesse, Me xxx, en vertu de la **procédure spécifique** No xxx du même notaire consulaire ...

ειδικό πληρεξούσιο και ειδική διαδικασία ...
Κάτι δεν μου πάει ...
Μήπως γνωρίζει κανείς περισσότερα ?
Ευχαριστώ

Discussion

Anastasia Vam (asker) Nov 28, 2008:
Ελβετία
Sokratis VAVILIS Nov 27, 2008:
Ξέρουμε την προέλευση του εγγράφου: γαλλικά Γαλλίας, Καναδά, Ελβετίας, άλλο;
Evi Prokopi (X) Nov 27, 2008:
Τώρα, τι να σου πω, δεν ξέρω! :) Να δουμε ο moderator τι θα κάνει!
Anastasia Vam (asker) Nov 27, 2008:
Ήθελα απλώς να γίνει η σύγκριση αλλά έχεις δίκιο θα μπορούσα να το γράψω κάτω ... Γίνεται να αρκεστούμε στο 2ο λήμμα ? "procédure spécifique" ή να ανοίξω άλλο γι΄αυτό ...
Evi Prokopi (X) Nov 27, 2008:
Αναστασία, πρέπει να ρωτάς έναν όρο τη φορά. Άνοιξε, αν θέλεις, μία ακόμα ερώτηση.

Proposed translations

3 hrs
French term (edited): procuration spécifique
Selected

ειδικό πληρεξούσιο

Τώρα το πιασα! Οι δύο αριθμοί μοιάζουν; Αν ναι, κατά πάσα πιθανότητα πρόκειται για τυπογραφικό (OCR, λάθος καθαρογραφής κλπ κλπ). Σε κάθε περίπτωση, καλό θα ήταν να το επισημάνεις στον πελάτη.
Σε κάθε περίπτωση η πιο λογική σύνταξη είναι : αφενός ο τάδε βάσει του υπ' αρ. χχ ειδικού πληρεξουσίου και αφετέρου ο τούδε βάσει του υπ' αρ. ψψ ειδικού πληρεξουσίου του ιδίου συμβολαιογράφου

--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2008-11-28 08:38:27 GMT)
--------------------------------------------------

σε τέτοιες φράσεις αναφέρεται απλά μια πρόταση σαν την προηγούμενη. Έως σήμερα δεν έχω συναντήσει πρόταση που να να λέει " αφενός ο Κος βάσει του ει.πλ χχ και αφετέρου ο τάδε βάσει του ει.πλ ψψψ σύμφωνα με την ίδια διαδικασία ή και παρόμοιο. Αν πρόκειται για δικαστική απόφαση, μάλλον ξέφυγε στην καθαρογράφηση ή η λέξη δεν αναγνωρίστηκε σωστά από το ΟCR.
Note from asker:
Ναι, τα δυο πληρεξούσια έγιναν το ένα μετά το άλλο, έχουν ίδια ημερομηνία αλλά διαφέρουν στο πρώτο α/α. Νομίζω ότι θέλει να πει ότι επαναλήφθηκε η ίδια διαδικασία και για το 2ο άτομο και το γράφει έτσι. Δε γίνεται να είναι για τον ένα 'ειδικό πληρ.' & για τον άλλο 'ειδική διαδικασία'. Θα βάλω & τα δυο ειδικό πληρεξούσιο όπως το λες.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci bien ..."
52 mins
French term (edited): procédure spécifique

συγκεκριμένη διαδικασία

Αν καταλαβαίνω καλά, δεν έχει κάποια ιδιαίτερη σημασία...
Note from asker:
Καταλαβαίνεις τη σύγχισή μου ...πως να πω "δυνάμει του υπ' αριθμ. χχχ ειδικού πληρεξούσιου" μπορώ να το πω αλλά " ... της υπ' αριθμ. χχχ συγκεκριμένης διαδικασίας" λίγο δύσκολα ...
Peer comment(s):

neutral Sokratis VAVILIS : Σε νομικά κείμενα συναντάμε *ειδικές* διαδικασίες, αλλά μάλλον εδώ πρόκειται για " δαιμόνιο" που γλίστρησε στο κείμενο:-)
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search