Glossary entry

Dutch term or phrase:

om haar vingers winden

French translation:

mener par le bout du nez

Added to glossary by Valérie Cromphaut
Nov 25, 2008 11:48
15 yrs ago
Dutch term

om haar vingers winden

Non-PRO Dutch to French Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
SIMONE staat tegenover JEANETTE die nu de duster aanheeft die Simone droeg toen haar kleren droogden. Simone zegt dat Michel al een paar dagen niet op zijn flat is, heeft Jeanette enig idee waar hij uithangt? Jeanette is een stuk onvriendelijker dan de vorige keer. Nee, ze heeft geen idee waar Michel uithangt, en nee, ze heeft ook niet zijn 06-nummer. En waarom wil Simone Michel zo dringend spreken? Jeanette vindt dat Simone beter zou moeten weten dan zo’n soort jongen om haar vingers winden. Wat voor ‘zo’n soort jongen’ bedoelt Jeanette precies?, wil Simone weten.

Merci d'avance

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

mener par le bout du nez

obtenir ce qu'elle veut (Van Dale)
Peer comment(s):

agree nathaliegerard
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci Bernadette"
1 hr

endorlotter

C'est un terme que j'ai entendu souvent, mais je ne le trouve pas dans mes dictionnaires, Il y a 2 mentions dans google.
Peer comment(s):

neutral bernadette schumer : jamais entendu (et les 2 références me laissent perplexe...)
3 hrs
Something went wrong...
1 hr

embobiner

*
Something went wrong...
2 hrs

draguer

meer in de stijl van "verleiden"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search