Nov 23, 2008 11:06
15 yrs ago
English term
unbreakable tramp iron
English to Russian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Пожалуйста, помогите с переводом предложения :
In case of feeding unbreakable tramp iron to the roll crusher the floating roll will automatically be moved backwards to increase the roller gap.
Мой вариант:
При случайном попадании недробящегося железа в валковую дробилку плавающий валик автоматически перемещается назад, чтобы увеличить щель ролика.
Буду очень признательна.
In case of feeding unbreakable tramp iron to the roll crusher the floating roll will automatically be moved backwards to increase the roller gap.
Мой вариант:
При случайном попадании недробящегося железа в валковую дробилку плавающий валик автоматически перемещается назад, чтобы увеличить щель ролика.
Буду очень признательна.
Proposed translations
(Russian)
3 | см. | Roman Karabaev |
4 +2 | ... недробящегося куска железа (материала) | Ol_Besh |
Proposed translations
7 mins
Selected
см.
При попадании в дробилку (слишком) твердых металлических примесей...
В принципе, возможно, можно просто написать "при попадании примесей слишком высокой твердости", то есть, без "железа"
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-11-23 11:14:52 GMT)
--------------------------------------------------
При попадании твердых металлических частиц - лучше.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-11-23 11:18:13 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. "зазор" или "расстояние" между валками, наверно, лучше чем "щель".
В принципе, возможно, можно просто написать "при попадании примесей слишком высокой твердости", то есть, без "железа"
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-11-23 11:14:52 GMT)
--------------------------------------------------
При попадании твердых металлических частиц - лучше.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-11-23 11:18:13 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. "зазор" или "расстояние" между валками, наверно, лучше чем "щель".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо"
+2
11 mins
... недробящегося куска железа (материала)
И вот парочка ссылок из этой оперы:
ООО "Сибпромэнерго" - Грейфер - вспомогательное оборудование - [ Перекласти цю сторінку ]с включением ***недробящихся кусков*** не более 10 см. Грейфер используется в комплексе с грузоподъемными механизмами (талью, тельфером, кран-балкой и т. д. ...
bikz.net/equipment/041.html - 28k -
НПП КОТЕЛЬНО-ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ - поставка, ремонт, монтаж ... - [ Перекласти цю сторінку ]с включением недробящихся кусков не более 10 см. ... При попадании между челюстями ***недробящегося куска*** материала срабатывает предохранительная муфта. ...
www.kotelprom.ru/gmch_03.php - 17k -
ООО "Сибпромэнерго" - Грейфер - вспомогательное оборудование - [ Перекласти цю сторінку ]с включением ***недробящихся кусков*** не более 10 см. Грейфер используется в комплексе с грузоподъемными механизмами (талью, тельфером, кран-балкой и т. д. ...
bikz.net/equipment/041.html - 28k -
НПП КОТЕЛЬНО-ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ - поставка, ремонт, монтаж ... - [ Перекласти цю сторінку ]с включением недробящихся кусков не более 10 см. ... При попадании между челюстями ***недробящегося куска*** материала срабатывает предохранительная муфта. ...
www.kotelprom.ru/gmch_03.php - 17k -
Discussion
Модератор