Glossary entry

Italian term or phrase:

nulla osta

Romanian translation:

aviz (favorabil), acord; autorizatie, permis

Added to glossary by Ştefania Iordan
Nov 21, 2008 12:52
15 yrs ago
13 viewers *
Italian term

nulla osta

Italian to Romanian Law/Patents Law (general)
Buna ziua.
Am intalnit, intr-un document de transfer al unui elev din Italia in Romania expresia "nulla osta".
".... concede il nulla osta al trasferimento dell`alunno....". Acest nulla osta ar fi un fel de autorizatie, insa ma gandesc ca in acest context poate fi tradus si altfel. Ma puteti ajuta, va rog cu o sugestie.
Multumesc frumos
Proposed translations (Romanian)
4 +9 aviz; acord
4 -1 nulla osta
Change log

Dec 5, 2008 08:08: Ştefania Iordan Created KOG entry

Proposed translations

+9
36 mins
Selected

aviz; acord


aviz/acordul: isi da avizul/acordul pentru transferul elevului
permisiune
aprobare, autorizatie; permis (document)

s.m. authorization (anche dir.), permission; (documento) permit; (eccl.) nihil obstat: dare, concedere il -, to give permission (o the go-ahead); - di partenza, (per una nave mercantile) certificate of clearance.
Peer comment(s):

agree ClaudiaDragomir : permis, autorizatie
19 mins
Multumesc!
agree Ana Andronache
20 mins
Multumesc!
agree Lina Samoila
1 hr
Multumesc!
agree Carmen Copilau
9 hrs
Multumesc!
agree Tradeuro Language Services : permis, autorizație
19 hrs
Multumesc!
agree Lucica Abil (X) : De acord cu Monica, „aviz favorabil” este un echivalent perfect.
1 day 51 mins
Multumesc frumos!
agree Monica Tuduce : Aș utiliza expresia „aviz favorabil” pentru că există și „aviz nefavorabil”
1 day 5 hrs
Multumesc frumos, asa este!
agree daniela694
2 days 19 hrs
Multumesc!
agree Cristina Bolohan
3 days 23 hrs
Multumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
2 hrs

nulla osta

secondo me non lo devi tradurre!

"nulla osta" = "dichiarazione della competente autorita che non esistono impedimenti a una data richiesta" (Dizionario Garzanti della lingua italiana)

allora: i s-a acordat nulla osta pentru trasferiment

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni3 ore (2008-11-24 16:17:15 GMT)
--------------------------------------------------

in ciuda dezacordului din partea unei colege, continuu sa-mi sustin ideea ca termenul italian "nulla osta" nu necesita de o traducere.
daca intram pe site-ul Ambasadei Italiei din Romania gasim fraza: "Lista documentelor necesare pentru a obtine nulla osta pentru cetatenii Republicii Moldova".
am mai intalnit in contexte precum : cerere de nulla osta sau ...trebuie sa astepte nulla osta.

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni3 ore (2008-11-24 16:20:07 GMT)
--------------------------------------------------

de asemenea am gasit traducerea termenului in alte limbi precum franceza, germana, engleza; aceste limbi il traduc intr-adevar prin autorizatie, permis, licenta.

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni3 ore (2008-11-24 16:21:47 GMT)
--------------------------------------------------

respect oricum opinia colegei mele Lucia Abil
Peer comment(s):

disagree Lucica Abil (X) : Sigur că trebuie să fie tradus!
22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search