Nov 18, 2008 10:32
15 yrs ago
Greek term
νομικά απρόβλητες ενέργειες
Greek to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
πληρεξουσιo/procuration
πληρεξουσιo/procuration
Proposed translations
(French)
5 +1 | (mise en oeuvre de) mesures juridiquement inattaquables | Pierre Souris |
Change log
Nov 18, 2008 10:36: Sokratis VAVILIS changed "Term asked" from "νομικα απροβλητες ενεργειες" to "νομικά απρόβλητες ενέργειες"
Nov 18, 2008 10:36: Sokratis VAVILIS changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+1
265 days
(mise en oeuvre de) mesures juridiquement inattaquables
Δεν βλέπω που κρύβεται η δυσκολία "Κεραμάρη"
Peer comment(s):
agree |
Sokratis VAVILIS
: je fais réveiller le robot des kudoz; a priori, il s'agit d'un typo (lire απρόσβλητες au lieu de απρόβλητες).
8 mins
|
Discussion