Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Notice of trust express
Greek translation:
κοινοποίηση ρητού, σιωπηρού ή τεκμαρτού "εμπιστεύματος"
Added to glossary by
Ioanna Daskalopoulou
Nov 16, 2008 13:33
15 yrs ago
1 viewer *
English term
Notice of trust express
English to Greek
Law/Patents
Law (general)
Save as herein provided no notice of any trust express, implied or constructive shall be entered on a Register.
Proposed translations
(Greek)
3 +1 | κοινοποίηση ρητού, σιωπηρού ή τεκμαρτού καταπιστεύματος | Ioanna Daskalopoulou |
Change log
Nov 16, 2008 20:14: Ioanna Daskalopoulou Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
κοινοποίηση ρητού, σιωπηρού ή τεκμαρτού καταπιστεύματος
Υποθέτοντας ότι με το Register αναφέρεσαι στο Μετοχολόγιο της εταιρείας.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-11-16 20:14:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Παρακαλώ. Καλή συνέχεια!
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-11-16 20:14:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Παρακαλώ. Καλή συνέχεια!
Peer comment(s):
agree |
Eleftheria Dekavalla
: Ενδεχομένως "εμπίστευμα" να είναι ορθότερος όρος.
18 mins
|
Ευχαριστώ Ελευθερία. Καλό βράδυ.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Σε ευχαριστώ πολύ!"
Reference comments
3 hrs
Reference:
http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=4808.0
http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=4808.15
Δες κι αυτά.
Στο ένα αναφέρεται πως ο σωστός όρος δεν είναι καταπίστευμα, παρά εμπίστευμα.
http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=4808.15
Δες κι αυτά.
Στο ένα αναφέρεται πως ο σωστός όρος δεν είναι καταπίστευμα, παρά εμπίστευμα.
Discussion
"ειδοποίηση ρητής, τεκμαιρόμενης ή κατόπιν έγκλησης και ύστερα από δικαστική απόφαση μεταβίβασης περιουσιακών στοιχείων".