Nov 14, 2008 00:01
15 yrs ago
French term

servant par quartier

Non-PRO French to English Other History "Maison du Roi"
This is an excerpt from a Wikipedia article entitled "Maison du Roi" or "Household of the King".
Does anyone know how one would translate "servant par quartier" into English? I did find one reference that translated it as "serving by district", but I am not sure what this means. Any assistance would be appreciated! Thanks


The "Bouche du roi"
The largest of the departments, the "Bouche du roi" oversaw the meals of the king. It was run by the "Premier Maître d'hôtel". The seven offices of the department were:

gobelet: wine and drink, run by the Grand Bouteiller
cuisine-bouche: cuisine
paneterie: bakers
échansonnerie:
cuisine-commun:
fruiterie: fruits
fourrière:
Officers included: the Maître d'hôtel ordinaire, the 12 Maîtres d'hôtel **servant par quartier**, the Grand panetier, the Premier écuyer tranchant and the Grand échanson (three offices which had become purely honorific in the Early Modern period), and the 36 gentleman servants, etc.
References
found your source?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Helen Shiner

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

55 mins
Selected

part-time/rostered

It's such a fascinating area I've been impelled to do my own hunt and have found a web reference that gives a definition of the term: "Le titre d'écuyer ordinaire qualifie celui qui sert à temps plein par opposition aux écuyers servant "par quartier"" http://pagesperso-orange.fr/mbigo/gueriniere.htm

So part-time or rostered is my suggested (rostered is my attempt at a less "modern" term than "part-time" - there might be a more appropriate period term)

I think it's very likely "serving by district" is just a guess/transliteration.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-14 01:01:41 GMT)
--------------------------------------------------

This would also make sense of the references where "servant par quartier" is part of a job title and not just part of a description, eg. (if you'll pardon the uncomfortable subject matter) "Traité Complet De La Gonorrhée Virulente Des Hommes Et Des Femmes. Suivi D'Un Mémoire Sur La Construction & Les Avantages D'Un Nouvel Instrument Pour Tirer L'Urine De La Vessie" par M. Daran, Ecuyer, Conseiller, Chirurgien Ordinaire Du Roi, Servant Par Quartier.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-14 01:12:41 GMT)
--------------------------------------------------

Or "by rotation" - the division might be of the month (or year) rather than the week/day cf. this reference:
Or, la princesse croyait que celui qui était en avant était Jean de Paris, et elle se leva pour le saluer, ainsi que plusieurs barons et plusieurs dames; mais le page s'en aperçut et dit: «Mademoiselle, ne bougez jusqu'à ce que je vous avertisse; celui qui est là n'est que le maître d'hôtel; il est d'office cette semaine, car ils sont quatre qui servent par quartier; et après lui viennent les pages d'honneur, qui voient comment les logis sont préparés.»
http://www.gutenberg.org/files/20079/20079-h/20079-h.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-14 01:23:58 GMT)
--------------------------------------------------

Looks like it might be "quarterly" as in quarter of a year:

One of the definitions of "quartier" at http://www.dicoplus.org/definition/quartier

# QUARTIER, se dit aussi de L'espace de trois mois, qui fait la quatrième partie de l'année. On ne l'emploie guère qu'en parlant De certaines personnes qui s'acquittent tour à tour de fonctions qui leur sont communes. L'année est divisée en quatre quartiers. Les quartiers de janvier, d'avril, de juillet, d'octobre. Il a servi son quartier. Les officiers du roi servent par quartier.
# Cet officier est de quartier ou en quartier, Il sert actuellement les trois mois pendant lesquels il est obligé de servir. On dit dans le même sens, Entrer en quartier, sortir de quartier.
# Officiers de quartier, Ceux qui servent par quartier, à la distinction de Ceux qui sont ordinaires, et qui servent toute l'année.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-14 01:26:46 GMT)
--------------------------------------------------

If you enter "servent par quartier" instead of "servant par quartier" you will find lots of refs to the distinction between "ordinaire" and "par quartier" which seem to confirm the "quarterly" reading.
Note from asker:
Hi, Melissa - Dicoplus hit the nail on the head! What a great dictionary. KudoZ to you for finding the proper definition, even though Helen and Alain came up with good translations. Thanks, Rose
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
55 mins

servants in their particular assignments

if I have the right source here, I think that it meant that each duty was described to the last detail ; each person was given his particular assignment ' maybe it could also read: they were each stati0ned in their particular quarters with the specific duties allotted to them;
interesting project btw
Something went wrong...
1 hr

working a quarter of a day

Hello,

par quartier = per quarter of a day

I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-14 01:06:19 GMT)
--------------------------------------------------

You should be literal here.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-14 01:25:06 GMT)
--------------------------------------------------

a quarter of a year, month, day???
Peer comment(s):

neutral Melissa McMahon : It's not certain the "quarter" is of a day - is it? I've just posted a ref. suggesting the rotation could be weekly (eg. 1/4 of month)
8 mins
Hi. I don't know. A quarter of a day, month? I don't know. It's a quarter of some temporal span.
Something went wrong...
10 hrs

serving for a quarter( of a year)

I'm basing this on the analogy of 'médecin par quartier'

Médecin qui sert auprès d'un souverain par quart d'année.
http://www.medarus.org/glossaire/glossaire_medecins/gl_med_m...

Also in Littré.

I suppose that it was a position you couldn't refuse - but at least you could get on with your own life for 9 months of the year.
Something went wrong...
11 hrs

quarterly servant

These are the links I found:

From 1749:
"Henry Fitzsimonds . I lost these goods mentioned in the indictment, the prisoner was my quarterly servant , she and my goods were missing together, I found her this day six weeks in the city, and took and brought her to an ale-house telling her I had been looking for her a great while; she immediately own'd taking the goods, and carry'd me to a pawn-broker's where she had pawn'd them; he examined her pretty strictly, I went pretending in order to buy them; he brought them down, and I demanded them as my goods, telling him I would make an exchange. he might have the woman and I would have the goods; but he refus'd delivering them unless I paid the money he lent on them, and she was prosecuted."
http://www.oldbaileyonline.org/browse.jsp?path=sessionsPaper...

"It appeared from the evi-

dence of Mr. Prentice that Cooper had been

hired by him, for the firm of Prentice and Nott,

as a butcher, to sell meat and kill, tinder a

written agreement for three months, at 28s. per

week ; this was in May, 1848, and subsequently

Cooper's wages had been raised 2s. per week,

and he continued on on the same terms, without

any fresh agreement; about four months.since

the firm of Prentice and Nott was dissolved,

and witness a few days subsequently asked

Cooperj who had remained with him, whether

he was willing to continue on as before ; Cooper

said he was willing, and he remained in wit-

ness's service till Tuesday last ; on Monday last

Cooper gave a week's notice to leave, but wit-

ness, who considered him as a quarterly servant

still, refused to receive the notice j on Tuesday

morning witness found that Cooper had cut up

the meat, and was about to go out with the

cart, as usual, but witness told him he did not

wish him to go out with the cart, but wanted

him to remain in the shop and assist the shop-

man to sell meat ; Cooper replied that he was

no shopman, and had not engaged as a shop-

man ; witness pointed out that he was only

required to assist the shopman, and witness then
sent out another man with the cart; Cooper

refused to serve in the shop, and shortly after

went away, but returned in the afternoon, and

asked if he should go and kill as usual ; witness

told him he might do as he liked, but as he had

left without leave he should take a different
course with him ; Cooper then left, and hat) not

returned to his work. Mr. Arthur Else deposed

that Cooper first gave the notice to him, and he

corroborated Mr. Prentice's statement of what

passed in the morning; Mr. Prentice asked

Cooper to settle his weekly account for meat

taken out ; Cooper replied that he would do so

when he had been paid by the customers: some

hours after Cooper left the shop he returned,

and offered to pay witness the whole of the

week's meat money if he would give him a re-

ceipt in full, settle his week's wages, a ni dis-

charge him ; witness declined, as Mr. Prentice

waa not at home ; witness was not present when

Cooper returned in the afternoon. Mr. Ward

said he could prove that Cooper was BÎmply a

weekly servant after the expiration of the first

agreement ; that he had given, as was admitted,

a regular "week's notice to leave ; and that he

had offered to Mr. Prentice to proceed with his

regular work, but that Mr. Prentice told him

he would have no more to do with him, and that

he should not go to kill. Some delay here took

place as to whether or not the charge should be

confined to the absconding, without including

disobedience, or entering on the money estimate,

and finally the bench ruled that as the summons

only charged the absconding, the charge must be

confined to that. Mr. John Nott was called, and

proved that after the termination of the Written

agreement Cooper applied for more wages, and

witn'ess and Mr. Prentice agreed that henceforth

he should be only a weekly servant, so that if

they could better themselves they might be

able to discharge him at any time ; Cooper was

alwavs employed to go out with the cart, and

to kill, and was not employed in the shop, hut

witness should have expected him to do any

work he set him ; the system was for Cooper to

go out with the cart in the morning, go home or

where he liked during the day, and come to kill

in the evening, and he understood he was hired

to do this.

http://ndpbeta.nla.gov.au/ndp/del/article/698147
Something went wrong...

Reference comments

52 mins
Reference:

found your source?

The actual work on a daily basis was carried out by the maîtres d'hôtel par quartier and the 36 gentilshommes servants (18 after 1780). Specifically, the officers of the gobelet, preceded by a huissier and accompanied by a guard, brought the king's nef and couvert, which the gentilshommes servants set on the table. The courses were brought by two guards, the huissier, the maître d'hôtel, a contrôleur clerc d'office, the gentilhomme servant-panetier, the écuyer de cuisine, the garde-vaisselle, and two guards. The gentilhommes servants performed exactly the same functions as the panetier, échanson, and tranchant at the coronation banquet.

according to my understanding I would suggest "servants in their particular assignments
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search