Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
claims
Romanian translation:
daune
Added to glossary by
Claudia Anda-Maria Halas
Oct 30, 2008 18:29
15 yrs ago
59 viewers *
English term
claims
English to Romanian
Bus/Financial
Finance (general)
asigurari
"payment of claims", "UW and Claims Department"
are de a face cu asigurarile
Multumesc!
are de a face cu asigurarile
Multumesc!
Proposed translations
(Romanian)
4 +7 | daune | Claudia Anda-Maria Halas |
3 +2 | Revedincări | Cristina Najam |
5 | pretentie | Nina Iordache |
5 | (revendicare de )despagubiri | Anca Nitu |
References
payment-of-claims | Alice Crisan |
Departamentul daune | Rose Marie Matei (X) |
Change log
Oct 31, 2008 10:56: Claudia Anda-Maria Halas changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/111873">Veronica Costea's</a> old entry - "claims"" to ""daune""
Proposed translations
+7
3 mins
Selected
daune
...
Note from asker:
Oare nu e mai degraba "despagubiri"? Cum suna? Sunt asa de obosita... :( Dar parca asigurarile asta fac, platesc despagubiri, nu? |
Peer comment(s):
agree |
Cristina Balmus
2 mins
|
agree |
RODICA CIOBANU
5 mins
|
agree |
tagore
11 mins
|
agree |
Tatiana Welch
25 mins
|
agree |
Iosif JUHASZ
1 hr
|
agree |
Lucica Abil (X)
2 hrs
|
agree |
Rose Marie Matei (X)
13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc!"
+2
9 mins
Revedincări
(a demand for) a payment of compensation etc "a claim for damages against her employer". o revendicare, pretenţie
Reference:
1 hr
1 hr
(revendicare de )despagubiri
http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/economics/1926...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-30 20:44:13 GMT)
--------------------------------------------------
Definition: A request to an insurance company to pay for a loss. After a claim is requested or filed an evaluation process will begin to determine if the loss is the responsibility of the requested company.
Examples: Janice was in an accident and gathered all the necessary information needed. She then returned home and called her insurance company to file a claim
http://personalinsure.about.com/library/glossary/bldef-011a....
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-10-30 22:11:37 GMT)
--------------------------------------------------
Dictionar juridic - Definitie juridica
definitie:
1. (dr. civ.) - reprezinta suma de bani stabilita prin hotarare judecatoreasca, pe care debitorul unei obligatii contractuale neexecutate sau a unei fapte ilicite prejudiciabile, este obligat sa o plateasca creditorului sau victimei prejudiciului, in scopul repararii pagubelor produse. 2. (asig.) - Suma datorata de asigurator, asiguratului sau dupa caz beneficiarului in cazul procedurii evenimentului
http://www.advocate.ro/cabinet_avocat_cuvant_Despagubire
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-30 20:44:13 GMT)
--------------------------------------------------
Definition: A request to an insurance company to pay for a loss. After a claim is requested or filed an evaluation process will begin to determine if the loss is the responsibility of the requested company.
Examples: Janice was in an accident and gathered all the necessary information needed. She then returned home and called her insurance company to file a claim
http://personalinsure.about.com/library/glossary/bldef-011a....
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-10-30 22:11:37 GMT)
--------------------------------------------------
Dictionar juridic - Definitie juridica
definitie:
1. (dr. civ.) - reprezinta suma de bani stabilita prin hotarare judecatoreasca, pe care debitorul unei obligatii contractuale neexecutate sau a unei fapte ilicite prejudiciabile, este obligat sa o plateasca creditorului sau victimei prejudiciului, in scopul repararii pagubelor produse. 2. (asig.) - Suma datorata de asigurator, asiguratului sau dupa caz beneficiarului in cazul procedurii evenimentului
http://www.advocate.ro/cabinet_avocat_cuvant_Despagubire
Reference comments
29 mins
Reference:
payment-of-claims
Payment of Claims
A claim and its payment are the end result of the insurance process. With respect to life insurance, this means that the insured has died and the beneficiary is in line to collect from the insurer what is due. Unlike property or casualty insurance, claims made on a life insurance policy are rarely negotiated. They are either paid or denied. When proof of the death of the insured arrives at the insurer's claims department, the records are checked to validate that the policy was in force at the time of death and ensure that the person to whom the policy proceeds are to be paid is the rightful beneficiary.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-10-30 19:15:33 GMT)
--------------------------------------------------
claim
Substantiv
1. revendicare
2. cerinţă
3. pretenţie
4. cerere de concesiune (minieră)
5. (jur.) reclamaţie
http://www.dictionarenglezroman.ro/?cuvant=claims
A claim and its payment are the end result of the insurance process. With respect to life insurance, this means that the insured has died and the beneficiary is in line to collect from the insurer what is due. Unlike property or casualty insurance, claims made on a life insurance policy are rarely negotiated. They are either paid or denied. When proof of the death of the insured arrives at the insurer's claims department, the records are checked to validate that the policy was in force at the time of death and ensure that the person to whom the policy proceeds are to be paid is the rightful beneficiary.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-10-30 19:15:33 GMT)
--------------------------------------------------
claim
Substantiv
1. revendicare
2. cerinţă
3. pretenţie
4. cerere de concesiune (minieră)
5. (jur.) reclamaţie
http://www.dictionarenglezroman.ro/?cuvant=claims
13 hrs
Discussion
”introduction of an European legal title for non-disputed claims” - crearea unui titlu executoriu european pentru creantele necontestate (Regulamentul CE 805/2004)
expresia ' to make an insurance claim" - a revendica despagubirea datorata in urma contractului de asigurare
nu de catre asigurator, asiguratului
cel putin asa conclud din dictionarele juridice de mai jos
http://www.advocate.ro/cabinet_avocat_cuvant_Daune_-_interes...
http://www.rubinian.com/dictionar_detalii.php?id=435
acelasi dictionar ofera termenul "despagubire" ca solutie in cazul asigurarilor
http://www.rubinian.com/dictionar_detalii.php?id=969
http://www.advocate.ro/cabinet_avocat_cuvant_Despagubire
In contextul Veronicai, parca suna mai bine totusi "Departementul de Daune" (si implicit "plata daunelor" ca sa pastreze constanta) in raport cu "Departamentul de despagubiri".
"Scopul acestei asigurari este ca cel pagubit sa primeasca obligatoriu ***despagubiri pentru daunele suferite***, "
http://cedam.csa-isc.ro/index.php?id=2
http://www.wall-street.ro/articol/Finante-Banci/47729/BT-Asi...
Suma pe care o are de platit compania apare atat cu titlu de "daune" cat si cu cel de "despagubiri". Poate cineva in domeniu ne poate lamuri dk exista sau nu vreo diferenta.