Oct 22, 2008 14:02
15 yrs ago
German term

Retail-Arm

German to Polish Tech/Engineering IT (Information Technology) działalność TELEKOM AUSTRIA
2.2. Telekom Austria TA AG hat gemäß § 42 TKG 2003 für die Gewährung des Zuganges ausgehend von den tatsächlich angebotenen Endkundenpreisen sowie unter Zugrundelegung eines Durchrechnungszeitraumes von zwölf Monaten ein um die Kosten ihres Retail-Armes reduziertes Entgelt zu verrechnen (Entgeltkontrolle auf Basis „Retail Minus“).

Vorleistungsprodukte sind jeweils auf Basis des tatsächlich von den Endkunden entrichteten Entgelts anzubieten. Der Retail-Abschlag errechnet sich aus den vermeidbaren Kosten von Telekom Austria TA AG. Solange für Gebiet 1 und für Gebiet 2 im Sinne des Spruchpunktes 2.1. ein Zugangspreis im Sinne des Spruchpunktes 2.2 zur Anwendung gelangt, sind bei der Berechnung des Zugangspreises auch solche Kosten zu berücksichtigen, die Telekom Austria TA AG aufgrund der Bereitstellung des Zugangs auf Vorleistungsebene zusätzlich anfallen.
Proposed translations (Polish)
4 +4 dział sprzedaży detalicznej

Proposed translations

+4
36 mins
Selected

dział sprzedaży detalicznej

To termin angielskojęzyczny:
Retail - sprzedaż detaliczny (Einzelhandel)
Arm - tu: oddział
Peer comment(s):

agree Maciek Drobka
17 mins
Thanks :-) lub Vielen Dank!
agree Andrzej Lejman : "ramię detaliczne" ;-)
3 hrs
Danke!
agree Tamod
5 hrs
Cpaciba!
agree Grażyna Lesińska
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "to mi pasuje cudownie"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search