Oct 16, 2008 13:50
15 yrs ago
1 viewer *
English term
vested share account
English to Norwegian
Bus/Financial
Finance (general)
A Vested Share Account (VSA) is a structure sometimes put in place to allow employees having received shares under a company share plan, to hold them in a convenient and inexpensive share custody account. It might be established by a company to facilitate its oversees employees who cannot trade their shares in their country of residence, or those who do not have an existing brokerage account.
Proposed translations
(Norwegian)
3 +1 | VSA-konto | Bjørnar Magnussen |
3 | sikret aksjedepot/aksjedepotkonto | Svein Hartwig Djaerff |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
VSA-konto
Tror ikke det finnes noe etablert norsk ord for dette, så jeg foreslår å oversette som følger:
En: A Vested Share Account (VSA) is a structure...
No: En VSA-konto (Vested Share Account - konto for opptjente aksjer) er en struktur...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-10-16 14:09:43 GMT)
--------------------------------------------------
Ok, jeg skjønner, men jeg tror du kan bruke mønsteret likevel. Dvs. oversette med "VSA-konto" og legge inn en forklaring i parentes første gang uttrykket forekommer.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-10-16 18:10:10 GMT)
--------------------------------------------------
Noen referanser for "vested"
Ref 1: Vested — For a retirement savings plan participant, vesting refers to the gradual granting of ownership of contributions made by your employer.
(https://www.key.com/html/PC-1.1.1.html)
Ref 2: Kun de opsjoner som er ”vested” (eller opptjent) kan innløses dersom lederen skulle slutte av en eller annen grunn.
(http://www.hsh-org.no/eway/default.aspx?pid=274&trg=MainLeft...
Ref 3: Vested
Means that one has a right to use a portion of a fund, such as an individual's retirement fund. (http://www.canadahome.ca/homeguide/mglossary.htm)
En: A Vested Share Account (VSA) is a structure...
No: En VSA-konto (Vested Share Account - konto for opptjente aksjer) er en struktur...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-10-16 14:09:43 GMT)
--------------------------------------------------
Ok, jeg skjønner, men jeg tror du kan bruke mønsteret likevel. Dvs. oversette med "VSA-konto" og legge inn en forklaring i parentes første gang uttrykket forekommer.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-10-16 18:10:10 GMT)
--------------------------------------------------
Noen referanser for "vested"
Ref 1: Vested — For a retirement savings plan participant, vesting refers to the gradual granting of ownership of contributions made by your employer.
(https://www.key.com/html/PC-1.1.1.html)
Ref 2: Kun de opsjoner som er ”vested” (eller opptjent) kan innløses dersom lederen skulle slutte av en eller annen grunn.
(http://www.hsh-org.no/eway/default.aspx?pid=274&trg=MainLeft...
Ref 3: Vested
Means that one has a right to use a portion of a fund, such as an individual's retirement fund. (http://www.canadahome.ca/homeguide/mglossary.htm)
Note from asker:
Må tenke litt på denne. Irriterende at det ikke finnes noe norsk uttrykk! |
Jeg gikk for svaret ditt. Det virket riktigst i sammenhengen. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
sikret aksjedepot/aksjedepotkonto
Begge uttrykkene er veletablerte uttrykk som bør kunne brukes her, "sikret" er imidlertid ikke noe etablert i denne sammenhengen, formodentlig fordi ordningene kanskje ikke benyttes her.
Begrepene dekker sikker oppbevaring av aksjer, noe VSA egentlig betyr.
Nå må vi forsøke å bruke norske uttrykk her! Og finnes det ingen norske for akkurat det vi leter etter, så får vi lage noen da, poenget er at beskrivelsen dekker betydningen av det (i dette tilfellet) engelske uttrykket.
Begrepene dekker sikker oppbevaring av aksjer, noe VSA egentlig betyr.
Nå må vi forsøke å bruke norske uttrykk her! Og finnes det ingen norske for akkurat det vi leter etter, så får vi lage noen da, poenget er at beskrivelsen dekker betydningen av det (i dette tilfellet) engelske uttrykket.
Note from asker:
Er ikke aksjedepot en konto for innskudd som skal/kan brukes på aksjehandel? Det er ikke det samme som VSA-konto i hvert fall. |
For å opprette et aksjedeport trenger man ikke ha aksjer fra sin egen bedrift. Dette er ikke det samme. Aksjedepot var det første uttrykket jeg sjekket og jeg fant fort ut at det ikke var det samme. |
Peer comment(s):
neutral |
Bjørnar Magnussen
: Foreslår du å oversette "vested" med "sikret"? "Vested" betyr i denne sammenhengen at rettighetene til aksjene er overdratt til den ansatte. Skal vi bruke et norsk uttrykk, må det bli "konto for opptjente aksjer" eller noe slikt.
1 hr
|
sikret i denne betydningen (fra wordnet, princeton university: fixed and absolute and without contingency; "a vested right"
|
Discussion