Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
hangisine bakarsanız bakın
English translation:
whichever you look at
Added to glossary by
hilaltugba
Oct 13, 2008 09:56
15 yrs ago
Turkish term
hangisine bakarsanız bakın
Turkish to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
mühendislik tarihi
"Kalkınma planının hangi koluna baksanız bakın, planın gerçekleşmesinde inşaat mühendisinin bilgisine ve emeğine büyük oranda ihtiyaç vardır." cümlesinde geçiyor.
nasıl çevirebilirim? teşekkürler..
nasıl çevirebilirim? teşekkürler..
Proposed translations
(English)
Change log
Oct 13, 2008 15:49: Selcuk Akyuz changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "Construction / Civil Engineering" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Proposed translations
+2
13 mins
Selected
whichever you look at
Whichever part of the development plan you look at...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "teşekkürler"
+1
12 mins
whatever you examine
"Kalkınma planının hangi koluna baksanız bakın, planın gerçekleşmesinde inşaat mühendisinin bilgisine ve emeğine büyük oranda ihtiyaç vardır."
Whatever section of the development plan you examine, there is the need of the knowledge and effort of civil engineers in the realization of the plan.
Whatever section of the development plan you examine, there is the need of the knowledge and effort of civil engineers in the realization of the plan.
Note from asker:
teşekkürler |
Peer comment(s):
agree |
Serkan Doğan
12 mins
|
Teşekkür ederim Serkan Bey.
|
|
neutral |
Nagme Yazgin
: Maybe use `whichever` if you are referring to more than one thing. I agree with the rest, though.
4 hrs
|
+1
14 mins
regardless of which
regardless of which part of the development plan you look at..
Note from asker:
teşekkürler |
2 hrs
each and every section
Implementation of each and every section of the development plan substantially entails expertise and labor of the construction engineers.
Note from asker:
teşekkürler |
1 hr
no matter which section (part) you view
Cümlenin kendisinde bir sorun var. Bence "Kalkınma planının hangi koluna bakarsanız bakın, planın gerçekleşmesinde inşaat mühendisinin bilgisine ve emeğine büyük oranda ihtiyaç duyulduğunu göreceksiniz." olmalı.
Sizin verdiğiniz cümleye göre :
Knowledge and exertion of an civil engineer is significantly required in the realization of the plan, no matter which section (part) you view.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-13 12:49:50 GMT)
--------------------------------------------------
"an" => "a" - "...of a civil engineer"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-13 12:51:09 GMT)
--------------------------------------------------
Knowledge and exertion of a civil engineer is significantly required in the realization of the development plan, no matter which section (part) you view.
Sizin verdiğiniz cümleye göre :
Knowledge and exertion of an civil engineer is significantly required in the realization of the plan, no matter which section (part) you view.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-13 12:49:50 GMT)
--------------------------------------------------
"an" => "a" - "...of a civil engineer"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-13 12:51:09 GMT)
--------------------------------------------------
Knowledge and exertion of a civil engineer is significantly required in the realization of the development plan, no matter which section (part) you view.
Note from asker:
cumlenin aslında bir tuhaflık olduğu doğru ama genelde eski metinlerin türkçelerinde böyle bir sorun oluyor. |
teşekkürler |
12 hrs
in every segment of
Burada bakarsanız bakın aşırı bir ifade olmuş. Cümlenin aslındaki tuhaflık bu ve törpülenmesi gerekiyor.
Note from asker:
teşekkürler |
1 day 3 hrs
regardless of
Bu İngilizce'ye aynen çevrilmemesi daha uygun olan bir cümle.
You will see that the knowledge and labour of civil engineers is essential for the realization of all divisions of the development plan.
You will see that the knowledge and labour of civil engineers is essential for the realization of all divisions of the development plan.
Note from asker:
teşekkürler |
6 hrs
no matter which you look at
another option, or a variance of this.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2008-10-14 16:55:25 GMT)
--------------------------------------------------
another variation: no matter which you one look at
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2008-10-14 16:55:25 GMT)
--------------------------------------------------
another variation: no matter which you one look at
Note from asker:
teşekkürler |
77 days
regardless which one you perceive
self-explanatory
Something went wrong...