This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 3, 2008 16:36
15 yrs ago
German term

eingehen (ici)

German to French Bus/Financial Human Resources
"Sie werden in einem zweiten Schritt eine Mitarbeiterbeteiligung eingehen können".

Il s'agit d'une texte suisse et je ne sais pas exactement comment se passe la participation des salariés là-bas. Comment puis-je traduire le verbe "eingehen" ici ? J'ai pensé à "acquérir" mais j'aimerais bien votre avis !

merci d'avance

Discussion

GiselaVigy Oct 4, 2008:
guten Morgen, Michael, hoffentlich hilft es J. weiter
Michael Hesselnberg (X) Oct 4, 2008:
d'accord avec Gisela
caramel (asker) Oct 3, 2008:
bonsoir Gisela toujours fidèle au poste ! Encore un oubli de ma part : c'est un communiqué de presse où l'on annonce que l'entreprise a été rachetée mais que les directeurs restent à leur poste et qu'ils pourront donc "eine Mitarbeiterbeteiligung eingehen". Ce n'est pas une proposition qu'on leur fait.
Je ne sais pas si en Suisse ils peuvent acheter une participation dans l'entreprise ou si l'entreprise peut éventuellement leur "offrir" des parts ?
GiselaVigy Oct 3, 2008:
genre: dans une deuxième phase, vous pourrez...
GiselaVigy Oct 3, 2008:
coucou et bonsoir: envisager/opter pour?
caramel (asker) Oct 3, 2008:
j'ai oublié de préciser qu'il s'agissait des directeurs d'une société qui vient d'être rachetée...

Proposed translations

-1
13 mins

entrer dans une relation de ( entrer en relation...)

Declined

à mon avis la formulation du reste est moins simple
Peer comment(s):

disagree Michael Hesselnberg (X) : non, pas Français et pas adapté au contexte
14 hrs
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

regarde les liens: http://forum.doctissimo.fr/medicaments/homeopathie/homeopath... - 113k - En cache - Pages similaires

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-03 18:26:47 GMT)
--------------------------------------------------

pardon, ce n'est pas ça du tout!!!! Comprends rien

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-03 18:28:19 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/french_to_german/finance_general/8...

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-10-04 06:21:55 GMT)
--------------------------------------------------

Bonjour, j'ai dû appuyer sur un mauvais bouton hier soir, tout est en rose!
J'ai lu un peu encore, donc, ils peuvent "proposer"/envisager (pour leur employés). Un très bon week-end à toi!
Note from asker:
merci beaucoup Gisela ! bonne journée
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search