Oct 2, 2008 18:29
15 yrs ago
Swedish term
Byggbranchen
Swedish to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
What is the right translation of the Swedish word "branch / branchen"?
Niche? Market?
Any ideas are much appreciated!
Niche? Market?
Any ideas are much appreciated!
Proposed translations
(English)
4 +6 | Construction industry | Tim Kynerd |
5 | varied, see below | George Hopkins |
3 +1 | Building industry | Tania McConaghy |
4 | the construction sector | Anders Dalström |
Proposed translations
+6
6 mins
Selected
Construction industry
Since construction isn't a "niche" (that word is too narrow), I would definitely go with "industry" in this case. Of course that depends on your context as well.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot!"
+1
8 mins
Building industry
or construction industry
or building trade
9 mins
the construction sector
quote from Eddie Hobbs (Irish equivalent to Sverker Olofsson...) in the latest issue of The Phoenix: "big bet on the construction sector was always going to be unsustainable"
Reference:
12 hrs
varied, see below
Depending on the context there are several suitable synonyms for both 'bygg' and 'bransch'.
Building and construction sector, for example.
Gullberg gives some useful hints that might fit your particular case.
Building and construction sector, for example.
Gullberg gives some useful hints that might fit your particular case.
Reference comments
12 hrs
Reference:
It spells "bransch", which makes it easier to find out through e.g. googling.
Something went wrong...