Oct 2, 2008 18:29
15 yrs ago
Swedish term

Byggbranchen

Swedish to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
What is the right translation of the Swedish word "branch / branchen"?

Niche? Market?

Any ideas are much appreciated!

Proposed translations

+6
6 mins
Selected

Construction industry

Since construction isn't a "niche" (that word is too narrow), I would definitely go with "industry" in this case. Of course that depends on your context as well.

Peer comment(s):

agree Clare Barnes
16 mins
Thanks, Clare!
agree zebung
3 hrs
Thank you!
agree Annabel Oldfield
13 hrs
Thank you!
agree asptech
22 hrs
Thank you!
agree Madeleine MacRae Klintebo : or just "construction" if informal like: I'm in construction
1 day 18 mins
Agreed. Thank you, Madeleine!
agree Helen Johnson
3 days 17 hrs
Thanks, Helen!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
+1
8 mins

Building industry


or construction industry

or building trade
Peer comment(s):

agree Hugh Curtis : building trade
14 hrs
Something went wrong...
9 mins

the construction sector

quote from Eddie Hobbs (Irish equivalent to Sverker Olofsson...) in the latest issue of The Phoenix: "big bet on the construction sector was always going to be unsustainable"
Something went wrong...
12 hrs

varied, see below

Depending on the context there are several suitable synonyms for both 'bygg' and 'bransch'.
Building and construction sector, for example.
Gullberg gives some useful hints that might fit your particular case.
Something went wrong...

Reference comments

12 hrs
Reference:

It spells "bransch", which makes it easier to find out through e.g. googling.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search