Sep 30, 2008 09:54
15 yrs ago
German term

mit einer einen Elektrolyten

German to Italian Tech/Engineering Law: Patents, Trademarks, Copyright
Si tratta sempre dell'accumulatore ma la frase è una sorta di matrioska difficilmente comprensibile:
"Akkumulator mit einer einen Elektrolyten aufweisenden Zelle angeordneten,..."
sono un pò incerta sulla possibile traduzione, chi è disposto con cosa?

grazie per l'aiuto

Discussion

valeria perisan (asker) Sep 30, 2008:
allora non sono la sola che non capisce...;) anche a me sembra che manchi qlcs, ora riscrivo tutta la frase:
"Akkumulator mit einer einen Elektrolyten aufweisenden Zelle angeordneten, mit jeweils wenigstens einem Pol elektrisch verbundenen Elektroden, die jeweils yumindest teilweise mit dem Elektrolzten in Kontakte stehen, dadurch gekennzeichnet, dass Akkumulator eine mittles einer Steuereinheit steuerbare Hubkolbenpumpe zum Umwälzen des Elektrolyten aufweist."
secondo me qualcosa non quadra...
Heike Steffens Sep 30, 2008:
ciao Valeria, continuo a non capire la frase - mi pare che manchi qc. - oppure non connetto più ... :-(. Per ora, non so aiutarti, mi spiace.
valeria perisan (asker) Sep 30, 2008:
si scusa, ecco! :) [segue da dopo la virgola]mit jeweils weinigstens einem Pol elektrisch verbundenen Elektroden, die jeweils zumindest teilweise mit dem Elektrolyten in Kontakt stehen.
Heike Steffens Sep 30, 2008:
potresti indicare come la frase continua? La parola "einen" dovrebbe essere riferito a qc. che segue... :-)

Proposed translations

4 hrs
Selected

con una cella dotata di un elettrolita

Akkumulator mit einer einen Elektrolyten aufweisenden Zelle angeordneten, mit jeweils wenigstens einem Pol elektrisch verbundenen Elektroden, die jeweils yumindest teilweise mit dem Elektrolzten in Kontakte stehen, dadurch gekennzeichnet, dass Akkumulator eine mittles einer Steuereinheit steuerbare Hubkolbenpumpe zum Umwälzen des Elektrolyten aufweist."
Example sentence:

Accumulatore con una cella dotata di un elettrolita, disposta, con almeno degli ellettrodi collegato elettricamente ad un polo, i quali sono a loro volta almeno parzialmente in contatto con l'elettrolita,

caratterrizato dal fatto che l'accumulatore ha una pompa a pistoni.....

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie mille ozzi! buon lavoro"
3 mins

con un elettrolita

51 Nel grafico seguente vengono confrontati un elettrolita binario forte, con un elettrolita binario debole. Per l'elettrolita forte (linea retta ...
ww2.unime.it/cclchim/generale/luc_51.htm - 13k - Copia cache - Pagine simili - Salva risultato
Something went wrong...
-1
8 hrs

con (...) elettrodi

Proviamo a sbrogliare la matassa (dici bene, "matrioska").

Punto 1: secondo me manca un "mit"

Akkumulator mit - *mit* einer einen Elektrolyten aufweisenden Zelle angeordneten - mit jeweils wenigstens einem Pol elektrisch verbundenen Elektroden, die jeweils zumindest teilweise mit dem Elektrolyten in Kontakt stehen, dadurch gekennzeichnet, dass (der) Akkumulator eine mittles einer Steuereinheit steuerbare Hubkolbenpumpe zum Umwälzen des Elektrolyten aufweist.

Traduzione de-de prima parte:
Akkumulator mit Elektroden die mit einer einen Elektrolyten aufweisenden Zelle angeordnet, und mit jeweils wenigstens einem Pol elektrisch verbunden sind.

Traduzione casereccia de-it (senza garanzie sulla sensatezza del risultato, non avendo conoscenze nel campo):
Accumulatore con elettrodi "allineati" con una cella con almeno un elettrolita , e collegati elettricamente (jeweils) con almeno un polo.
Peer comment(s):

disagree Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. : mit einer einen ***Elektrolyten***
1 hr
La frase è girata per un altro verso. "Mit" è collegata a "Elektroden", perchè manca un secondo "mit" (che ricorre due volte anche nella versione italiana: con/con). Si tratta di spiegare la struttura della frase, non i singoli vocaboli.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search