Glossary entry

French term or phrase:

de manière abusive et discrétionnaire

English translation:

in an excessive and arbitrary fashion

Added to glossary by Paula McMullan
Sep 29, 2008 13:01
15 yrs ago
4 viewers *
French term

de lanière abusive et discrétionnaire

French to English Law/Patents Law: Contract(s) Court pleadings
I'd just like to check my understanding on this one.

"ils ponctionne les hôtels de lanière abusive et discriminatoire"

I'm not sure whether there is a typo - "lanière" for "manière".

And the whole sentence doesn't make a whole lot of sense to me. I think it's something like:

"it [criticises?] hotels in an unreasonable and selective [manner?]"

Any ideas will be gratefully received as always.

Discussion

Yolanda Broad Sep 30, 2008:
Reposted from Request Clarification section JOHN A: 1:10pm Sep 29, 2008: Definitely a typo... "Manière" is the right word :-)
JOHN A: 1:14pm Sep 29, 2008: Ponctionner = to drain (and not "criticise")
kashew: 1:15pm Sep 29, 2008: Sure, John: L being next to M on the keyboard.
Why don't people read through before sending stuff out?
Paula McMullan (asker) Sep 29, 2008:
John, you're right about "drain" - see my comment to Equinimod below - many thanks!
kashew Sep 29, 2008:
Could "ponctionner" be another typo? Il sanctionne?
Paula McMullan (asker) Sep 29, 2008:
Thanks, John. Since lanière means a strip of something, I had visions of the whip-lashing metaphor! Might put ponctionner as a separate question cos "drain" doesn't work in this context for me.

Proposed translations

23 mins
Selected

in an excessive and discretionary/arbitrary fashion

Suggestion in absence of context.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, I used arbitrary because I don't know that discretionary would be used in this context."
20 mins

in an unreasonable and discriminatory manner

I think you are right about the typo. lanière does not make sense at all. Without any further context I do not have any suggestions for ponctionner.
Something went wrong...
25 mins

an excessive and discretionary imposition on

What is "il"? Ponctionner=effectuer un lourd prélèvement.
Note from asker:
You're right - I've just reread the ST and the hotel is being drained by excessive fees being extracted by the management (the "il").
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search