Sep 24, 2008 11:28
15 yrs ago
Deutsch term
nach deren Maßgabe
Deutsch > Französisch
Wirtschaft/Finanzwesen
Finanzen (allgemein)
rebonjour !
Cette fois je bloque sur une formule qui peut paraitre bête, mais je ne parviens pas à en trouver la formulation en français dans ce contexte. Voici la phrase :
"Die Zweigniederlassung wird die Finanzierungsprodukte der Bank nach deren Maßgabe anbieten."
Merci d'avance pour vos idées et vos suggestions !
Cette fois je bloque sur une formule qui peut paraitre bête, mais je ne parviens pas à en trouver la formulation en français dans ce contexte. Voici la phrase :
"Die Zweigniederlassung wird die Finanzierungsprodukte der Bank nach deren Maßgabe anbieten."
Merci d'avance pour vos idées et vos suggestions !
Proposed translations
(Französisch)
3 | dans le cadre fixé par (la banque) | Schtroumpf |
4 | d'après leurs directives/ spécifications | Michael Hesselnberg (X) |
4 | selon les/en fonction des/conformément aux instructions | Wolfgang HULLMANN |
Proposed translations
5 Stunden
Selected
dans le cadre fixé par (la banque)
D'abord je suis bien entendu d'accord avec les deux avis précédents ! Ceci juste pour compléter et offrir une variante aussi vague que l'allemand.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup à tous les 3"
10 Min.
d'après leurs directives/ spécifications
ou au singulier
15 Min.
selon les/en fonction des/conformément aux instructions
"La succursale offrira les produits financiers de la banque selon les (ou en fonction des/conformément aux) instructions données par cette dernière."
Vous en trouverez certainement maints exemples sur le ouèbe.
Vous en trouverez certainement maints exemples sur le ouèbe.
Something went wrong...