Sep 19, 2008 09:29
15 yrs ago
French term

BTEC

French to German Medical Education / Pedagogy
Entwicklungsbereiche einer Fachhochschule für Gesundheit:

Les standards nationaux et internationaux de formation invitent la filière à renforcer la qualité et le développement scientifique de la formation au travers des éléments suivants : Qualité dans l’enseignement, Evidence based nursing (EBN), BTEC, Clinical assessment.

Für BTEC finde ich "Bureau de transfert et d'échange de connaissances": ein Ausbildungszentrum der Montréaler Laval-Universität und das ist wohl auch damit gemeint. Mir ist nun aber nicht klar, wie dies in die Auflistung passt. Die andern Faktoren sind ja Bereiche, die gestärkt werden können, aber das BTEC an sich kann doch nicht gestärkt werden, höchstens die Umsetzung seiner Methoden (was allerdings interpretiert wäre). Was meint ihr dazu?

Proposed translations

23 mins
Selected

s.u.

Der Satzstruktur nach sind das BTEC und die anderen nach dem Doppelpunkt genannten Elemente die Faktoren, die eine Verbesserung und Förderung der Qualität und wissenschaftlichen Entwicklung bewirken können, und nicht Bereiche, die selbst verbessert werden sollen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
9 mins

(Standards des) Business & Technician Education Council (BTEC)

Die Colleges of Higher Education bieten in großem Umfang Studiengänge an, die von Berufsverbänden und Kammern wie dem Business and Technician Education Council (BTEC) genehmigt und deren Abschlüsse von diesen Institutionen anerkannt sind.
(Quelle: http://www.daad.de/de/templates/ausland/statisch/land/gb/gb_...

Polytechnics und vor allem die Colleges bieten auch zweijährige Programme an, die zu
Diplomen und Zertifikaten des Business und Technician Education Council (BTEC) und
sonstigen berufsbezogenen Qualifikationen führen. (Quelle: http://www.wissenschaftsrat.de/texte/4418-00.pdf)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search