Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Sortimentsbereich
English translation:
product range
Added to glossary by
Harald Moelzer (medical-translator)
Sep 16, 2008 12:34
15 yrs ago
1 viewer *
German term
Sortimentsbereich
German to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Revisionsbericht
Analyse der administrativen Abläufe im Sortimentsbereich Frische sowie des Order-to-Cash Prozesses im Sortimentsbereich
Nährmittel bei der X Ltd, Großbritannien
Nährmittel bei der X Ltd, Großbritannien
Proposed translations
(English)
4 +4 | product range | Harald Moelzer (medical-translator) |
4 +1 | business | Andrea Hauer |
3 | sector | Eike Seemann DipTrans |
Change log
Sep 26, 2008 10:10: Harald Moelzer (medical-translator) Created KOG entry
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
product range
...would be an option...
Peer comment(s):
agree |
Inge Meinzer
25 mins
|
Danke
|
|
agree |
interpr8er
44 mins
|
Dankeschön
|
|
agree |
EC Translate
4 hrs
|
Danke!
|
|
agree |
Astrid Elke Witte
7 hrs
|
Danke, Astrid!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks"
+1
2 mins
business
würde vielleicht einfach gehen ...
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2008-09-16 12:39:12 GMT)
--------------------------------------------------
So hatte ich in Finanzberichten z. B. schon «Specialty tool business» oder «Juice business» etc.
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2008-09-16 12:39:12 GMT)
--------------------------------------------------
So hatte ich in Finanzberichten z. B. schon «Specialty tool business» oder «Juice business» etc.
2 hrs
sector
seems to be used in this context, see links...
Sortimentsbereich Frische = fresh food sector
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-09-16 15:09:29 GMT)
--------------------------------------------------
I agree with your department idea. 'Sector' would describe both, independent businesses and a department within the company....
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-09-16 15:18:59 GMT)
--------------------------------------------------
'sector' as a department in a supermarket, but equally describing a market share segment
Sortimentsbereich Frische = fresh food sector
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-09-16 15:09:29 GMT)
--------------------------------------------------
I agree with your department idea. 'Sector' would describe both, independent businesses and a department within the company....
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-09-16 15:18:59 GMT)
--------------------------------------------------
'sector' as a department in a supermarket, but equally describing a market share segment
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Harald Moelzer (medical-translator)
: *sector* ist m. E. ein Begriff v.a. der Makroökonomie (z. B. bei der Marktsegmentierung) und weniger gebräuchlich bei unternehmensinternen Prozessen und Strukturen...
1 hr
|
Hi Harald, danke f.d. Kommentar, mAn sowohl als auch, s. hierzu bitte auch die links...
|
Discussion
Fresh food department and Processed food department. Any agrees or disagrees?