Sep 11, 2008 13:55
15 yrs ago
English term

variable diameter pulley drives

English to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering bottom ash handling system
This time we are talking about a "mixer unloader" which "doses and humidifies the ash during discharge [from the silo]. The mixing chamber contains two rotors with paddles rotating in opposite direction. The counter rotation of the paddles together with their telescoping mechanism facilitates the mixing of the ashes, simultaneously carrying them forward."

In the maintenance schedule, we then read:

"Every 5000 work hours:
Change the belt in variable diameter pulley drives."

And "variable diameter pulley drives" is what I am looking for. A pulley is not mentioned with regard to the mixer unloader again, but there is a "drive belt", ie. Antriebsriemen. My best guess is "Riemen des Scheibenantriebs mit variablem Durchmesser auswechseln", but I am almost certain it's wrong :-(
Proposed translations (German)
3 +2 Riemen des variablen Antriebs
2 stufenlose Riemenantriebe

Discussion

hazmatgerman (X) Sep 12, 2008:
variable = stufenlos? Ich kenne stumpfkegelig zueinander drehende Scheiben, deren Abstand analog, also nicht schrittweise, variiert werden kann, so daß der effektive Durchmesser und damit die drive ratio ebenfalls stufenlos ist. Gruß.

Proposed translations

+2
18 mins
English term (edited): variable diameter pulley drive
Selected

Riemen des variablen Antriebs

Ich würde es so drehen.

--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2008-09-11 14:15:23 GMT)
--------------------------------------------------

Variabler Durchmesser ergibt nicht viel Sinn. Es handelt sich wohl um einen Riemenantrieb, wo der Riemen auf verschiedene Riemenscheiben mit verschiedenen Durchmessern geschoben werden kann, um verschiedene Übersetzungsverhältnisse zu erhalten.

--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2008-09-11 14:21:03 GMT)
--------------------------------------------------

ERNST nennt: variable speed belt drive = Keilriemen-Verstellgetriebe. Könnte das passen?
Peer comment(s):

agree Karin Seelhof : Herr Kern denkt mit, Capesha stimmt zu ;-)
43 mins
Danke, Capesha. Welch schöner Spruch!
agree Nitin Goyal
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle. Harzmatgermans Lösung finde ich auch sehr elegant, nur vermute ich, dass der Antrieb nicht tatsächlich stufenlos ist. "Riemen des variablen Antriebs" müsste den Zweck erfüllen, und womöglich handelt es sich in der Tat sogar um ein Keilriemen-Verstellgetriebe. Ich glaube, das werd ich probieren."
18 mins

stufenlose Riemenantriebe

Auch möglich natürlich wörtliche Übertragung wie Riemenantrieb mit variablem Scheibendurchmesser o.Ä. Gruß.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search