Sep 10, 2008 06:11
15 yrs ago
Deutsch term
Abstände
Non-PRO
Deutsch > Französisch
Rechts- und Patentwesen
Recht: Verträge
Contrat de bail
Die Durchführung der Reparaturen obliegt dem Pächter der diese in dem Vertragszweck angemessenen Abstände durchzuführen hat.
Proposed translations
(Französisch)
4 +2 | dans les délais indiqués (mentionnés dans le contrat) ou dans les intervalles | Ellen Kraus |
3 +1 | selon la fréquence préconisée | Claire Bourneton-Gerlach |
Proposed translations
+2
6 Min.
Selected
dans les délais indiqués (mentionnés dans le contrat) ou dans les intervalles
ou dans les intervalles prescrits dans le contrat
--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2008-09-10 06:19:17 GMT)
--------------------------------------------------
eventuellement dans les intervalles de rigueur
--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2008-09-10 06:19:17 GMT)
--------------------------------------------------
eventuellement dans les intervalles de rigueur
Peer comment(s):
agree |
Cristèle Gillet
12 Min.
|
merci !
|
|
agree |
GiselaVigy
: à intervalles appropriés
43 Min.
|
Merci !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci."
+1
49 Min.
selon la fréquence préconisée
Le fonctionnement des appareils doit être vérifié selon la fréquence préconisée par le constructeur ou le vendeur. Des procédures de remplacement doivent ...
www.sante.gouv.fr/htm/info_pro/gbea/an_regle.htm
C'est le sens mais la phrase allemande est un peu bizarre.
www.sante.gouv.fr/htm/info_pro/gbea/an_regle.htm
C'est le sens mais la phrase allemande est un peu bizarre.
Peer comment(s):
agree |
Michael Hesselnberg (X)
1 Stunde
|
Discussion