Sep 4, 2008 20:17
15 yrs ago
1 viewer *
English term
attaching grounds
English to Danish
Other
Other
Description of workplace
No further context
Proposed translations
(Danish)
2 +1 | grounds for attachment -> grund til udlæg | Christine Andersen |
Proposed translations
+1
10 hrs
Selected
grounds for attachment -> grund til udlæg
Could this be it?
If it is a penalty, it might mean grounds/reasons for attachment (of earnings).
attachment of earnings (English Law): payment of debts by direct deduction from the debtor’s earnings, under a court order. (Concise Oxford)
-- which is given in the Gyldendal Juridisk ordbog as:
(fog.r.)
<svarer til> arrest, udlæg (et foreløbigt retsmiddel under verserende sag, hvorved tilstedeværelsen af sagsøgtes aktiver til opfyldelse af sagsøgers krav sikres ved retskendelse)
This is just a guess, but it might fit.
Peer comment(s):
agree |
Lise Leavitt
: Grounds of attachment...det lyder fornuftigt det Christine siger...der er en lov "Attachment Law"...http://books.google.com/books?id=5Rw8AAAAIAAJ&pg=RA1-PA468&l...
24 mins
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tusind tak. Det er et rigtigt godt bud, og en god hjælp til at se nye muligheder. Jeg har bedt kunden om uddybelse og håber selvfølgelig på et svar, der (hvis det adskiller sig fra dit svar) kan indgå i KOG."
Discussion