Sep 3, 2008 18:47
15 yrs ago
English term
post weak readings
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Eurozone service sector growth slowed in March to its lowest reading in five years while the German ZEW index, which attempts to measure expectations about the economy, ***consistently posted weak readings***.
Wie würdet ihr das formulieren? Meine provisorische Übersetzung lautet:
Das Wachstum des Dienstleistungssektors in der Eurozone verlangsamte sich im März und erreichte ein 5-Jahrestief, als der deutsche ZEW-Index, der die Konjunkturerwartungen wiedergibt, ***ständig schwache Ergebnisse lieferte***.
Ich bin aber noch nicht ganz zufrieden mit dieser Formulierung. Danke für bessere Vorschläge!
Wie würdet ihr das formulieren? Meine provisorische Übersetzung lautet:
Das Wachstum des Dienstleistungssektors in der Eurozone verlangsamte sich im März und erreichte ein 5-Jahrestief, als der deutsche ZEW-Index, der die Konjunkturerwartungen wiedergibt, ***ständig schwache Ergebnisse lieferte***.
Ich bin aber noch nicht ganz zufrieden mit dieser Formulierung. Danke für bessere Vorschläge!
Proposed translations
(German)
Proposed translations
2 hrs
Selected
negativen Trend widerspiegeln/aufweisen
in diese Richtung würtde ich gehen
"einen fortgesetzt negativen/schwachen Trend widerspiegelte/aufwies"
"einen fortgesetzt negativen/schwachen Trend widerspiegelte/aufwies"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an alle!"
1 hr
(im Einklang damit durchweg) schwache Ergebnisse
... als der deutsche ZEW-Index, der die Konjunkturerwartungen reflektiert, im/in Einklang damit durchweg schwache Ergebnisse lieferte
1 hr
.. während der deutsche .... durchweg schwache Ergebnisse verbuchte...
Das Wachstum des Dienstleistungssektors in der Eurozone verlangsamte sich im März und erreichte ein 5-Jahrestief, während der deutsche ZEW-Index, der die Konjunkturerwartungen wiedergibt, ***durchweg schwache Ergebnisse verbuchte **
17 hrs
weiterer Vorschlag
Eurozone service sector growth slowed in March to its lowest reading in five years while the German ZEW index, which attempts to measure expectations about the economy, ***consistently posted weak readings***.
... und auch der ZEW-Index zeigte im März eine anhaltende Eintrübung der Konjunkturerwartungen deutscher Finanzexperten auf.
... wäre in etwa mein Vorschlag hier.
... und auch der ZEW-Index zeigte im März eine anhaltende Eintrübung der Konjunkturerwartungen deutscher Finanzexperten auf.
... wäre in etwa mein Vorschlag hier.
1 day 12 hrs
als ... in ein Dauertief rutschte
Wie wäre es damit?
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2008-09-05 07:15:07 GMT)
--------------------------------------------------
Das mit dem "als" ist so gemeint: als der deutsche ZEW-Index, der die Konjunkturerwartungen wiedergibt, in ein Dauertief rutschte. Ich wollte nur nicht den ganzen Satzteil wiederholen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2008-09-05 07:15:07 GMT)
--------------------------------------------------
Das mit dem "als" ist so gemeint: als der deutsche ZEW-Index, der die Konjunkturerwartungen wiedergibt, in ein Dauertief rutschte. Ich wollte nur nicht den ganzen Satzteil wiederholen.
Discussion
"Das Wachstum des Dienstleistungssektors in der Eurozone verlangsamte sich im März und erreichte ein 5-Jahrestief, während der negative Trend des ZEW-Index auf eine anhaltende Eintrübung der Konjunkturerwartungen in Deutschland hindeutete."
Wie findet ihr das?