Aug 24, 2008 15:09
15 yrs ago
2 viewers *
Romanian term
care se intregeste de plin drept
Romanian to Italian
Law/Patents
Law (general)
Societatea comerciala care se intregeste de plin drept cu actele normative aplicabile in materie.
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | vezi mai jos | Lidia Matei |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
vezi mai jos
Daca trebuie sa traduc strict cuvintele indicate de tine, traducerea ar fi "il quale (che) si completa di pieno diritto".
Daca este vorba de traducerea frazei, as reformula traducerea:
"La società commerciale costituita è persona giuridica romena, avendo la forma di una società a responsabilità limitata che svolge la sua attività ai sensi del presente atto costitutivo al quale si applicano (di pieno diritto) gli atti normativi in materia".
Daca este vorba de traducerea frazei, as reformula traducerea:
"La società commerciale costituita è persona giuridica romena, avendo la forma di una società a responsabilità limitata che svolge la sua attività ai sensi del presente atto costitutivo al quale si applicano (di pieno diritto) gli atti normativi in materia".
Peer comment(s):
agree |
Nona Stanciu Dell'Acqua
: meglio "a pieno titolo" (per "di pieno diritto")
16 hrs
|
Grazie!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc din suflet, Lidia"
Discussion