Glossary entry

Italian term or phrase:

gravida I para O

English translation:

gravida 1 para 0

Added to glossary by Mihaela Petrican
Aug 23, 2008 16:19
15 yrs ago
29 viewers *
Italian term

gravida I para O

Italian to English Medical Medical (general) gynaecology
"La paziente gravida I para O, è stata visitata in clinica per delle perdite vaginali. Una cura con Metronidazolo locale per una colpite con Gardnerella non è stata ben tollerata."
"I para O" could well be "i para 0" or any other combination due to bad printing of the scanned format (no original available). also "una colpite" is not clear.
Change log

Aug 27, 2008 09:10: Mihaela Petrican Created KOG entry

Discussion

Lionel_M (X) Aug 23, 2008:
Somiglia ad una traduzione automatica che non vuole dire nulla...ne per “I para O” ne per colpite. Personalmente chiederei al cliente.

Proposed translations

+9
15 mins
Selected

gravida I para 0

It stays as it is even in English
Gravida: the number of times the women has ever been pregnant, including the present if pregnant now
Para refers to the number of babies delivered

So, the patient has one pregnancy and no deliveries.

--------------------------------------------------
Note added at 16 minute (2008-08-23 16:36:11 GMT)
--------------------------------------------------

Gravida/para/abortus (GPA), or sometimes just gravida/para (GP), is a shorthand notation for a woman's obstetric history.

Gravida indicates the total number of times a woman has been pregnant, regardless of whether these pregnancies were carried to term. A current pregnancy, if any, is included in this count.
Para indicates the number of viable (>20 wks) births.
http://en.wikipedia.org/wiki/Gravida/para/abortus
Peer comment(s):

agree liz askew
1 min
thanks, Liz!
agree Maria Kisic
6 mins
thanks!
agree Lionel_M (X) : gravida può essere tradotto no ?// Thank U !!!
2 hrs
no, it remains as it is in English, there are lots of hits to verify; it's a standard shorthand notation; just a click away: http://www.meditec.com/obstetrics-words.html
agree Lirka : you can leave it as it is, or translate as "1 pregnancy and no viable births"
2 hrs
in this case, it would be an explanation and not a translation; as far as the terms are used even in English, there is no reason to do so; thanks for agree
agree Joseph Tein : Exactly as is. No need to translate anything as this is the standard terminology used in English. The suggested translations ("one pregnancy..." etc.) may be used to explain the words to a layperson, but are completely superfluous in a clinical record.
3 hrs
thanks, Joseph, fully agree with you :-)
agree Rossella Mainardis
4 hrs
grazie
agree moranna (X) : well its shorthanded as G 1 para 0
4 hrs
right - it is already mentioned in the reference already provided: http://www.meditec.com/obstetrics-words.html. thanks anyway
agree Alessandra Renna : l'insieme di questi numeri viene chiamato parità. Si puà spesso trovare una sequenza di 4 numeri (nascite a termine, nascite premature, aborti, figli vivi)
1 day 55 mins
grazie
agree Kimberly Wastler
1 day 11 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much, I changed the "I" with a "1" though. Sorry Olga, first come, first served."
11 mins

1 pregnant para 0

.

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2008-08-23 16:35:24 GMT)
--------------------------------------------------

Quell'I è un 1 e quello O è uno zero
http://search.babylon.com/?q=La paziente gravida I para 0&ba...

"FetalCare ha rivelato che i "criteri di normalità" non sono stati soddisfatti a causa di variazione nel breve periodo di 2,6 ms, insolitamente bassa, e ricerca di ritmo sinusoidale. Avvertenza: pre-terminale (< 2,6 ms)

Gestazione 34 settimane. Gravida 1 Para 0.

La paziente è stata ricoverata alle ore 11.20 del 15 agosto con tachicardia fetale. Nessuna precedente complicazione. È stata diagnosticata tachicardia sopraventricolare."

http://www.sonicaidfetalcare.com/it_case_studies.html

--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2008-08-23 16:37:25 GMT)
--------------------------------------------------

OR: Gravida 1 para 0

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2008-08-23 16:38:35 GMT)
--------------------------------------------------

OR =Para 1 gravida 0

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2008-08-23 16:39:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.it/search?sourceid=navclient&hl=it&ie=UTF-...

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2008-08-23 16:41:12 GMT)
--------------------------------------------------

Pr essere precisi si utilizza 1 e non I
Peer comment(s):

neutral Joseph Tein : Ciao Olga :) I agree with Mihaela's suggested answer as well as all her comments (see mine also).
3 hrs
Thanks anyway Joseph
Something went wrong...

Reference comments

40 mins
Reference:

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search