Aug 20, 2008 00:40
15 yrs ago
English term
give the cookie (игра слов)
English to Russian
Marketing
Advertising / Public Relations
закадровый комментарий
“Because they care, that’s why I keep coming back to the XXX all the time.”
“And they always give you the cookie…”
“…Baked chocolate cookie!”
This would be a XXX Cookie, and they are phenomenal!”
Похоже на игру слов, хотя я не совсем понимаю почему здесь 'the' а не 'a' (give A cookie). Может пряников напридумывать?
“And they always give you the cookie…”
“…Baked chocolate cookie!”
This would be a XXX Cookie, and they are phenomenal!”
Похоже на игру слов, хотя я не совсем понимаю почему здесь 'the' а не 'a' (give A cookie). Может пряников напридумывать?
Proposed translations
(Russian)
3 | см. ниже | Katia Gygax |
Proposed translations
1 day 8 hrs
Selected
см. ниже
Мне кажется, что подходит и "угощают пряниками", и "плюшками балуют" и "подчуют печеньем" - т.е. все, что имеет смысл "прикармливают". Дескать, угощают печеньем, да еще каким, не простым печеньем (в зависимости от того, как вы это назовете) а ХХХ бисквитами... Артикль, который вас беспокоит, я воспринимаю как указание на специальное "гостевое " или "угощальное" печенье.
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-08-26 19:27:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
С нашим удовольствием, Марк. Удачи!
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-08-26 19:27:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
С нашим удовольствием, Марк. Удачи!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
Discussion
Т.е. что это за люди такие, о чем они говорят в целом?