Aug 10, 2008 23:10
15 yrs ago
English term

Can be overriden in INCH mode

English to Japanese Tech/Engineering Engineering: Industrial
続けて、また質問させていただきますが、只今、プレス機のマニュアルの翻訳をしています。下記の文はエラーメッセージの1つです。

Die Jam is Present (Can Be Overidden in INCH Mode).

金型が詰まっています。(インチモードで???できます。)という意味になると思いますが、このOveriddenはどのように訳すのが一般的なのでしょうか?

よろしくお願いします。

Proposed translations

1 day 45 mins
Selected

インチモードにすると、取り消しできます。

オーバーライドはそのまま、機械用語として使えますが、『取り消す』という意味でここでは使用されており、其のほうが判りが良いと考えます。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "オーバーライドが取り消しという意味になること。あとオーバーライドということばをそのまま使えるということ、教えていただきありがとうございました。"
2 days 8 hrs

INCH/JOGモードなら、このエラーを無視することもあり得る

Because these modes, whose name varies with the robot manufacturer, manually move components one tiny increment at a time, it is often possible to "wiggle" through a situation dictating a full stop in automated/production modes. In fact, it is sometimes desirable to jog or clear a path to the jam. Of course, too much wiggling risks damaging the components, making a mountain out of a molehill.
Something went wrong...

Reference comments

7 hrs
Reference:

See:
http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&aq=t&hl=ja...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-08-11 07:09:44 GMT)
--------------------------------------------------

Also see:
http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&hl=ja&ie=U...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search