Aug 9, 2008 21:09
15 yrs ago
French term
livraison en concession
French to Russian
Other
Law (general)
...
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
48 mins
Selected
доставка дилеру (на склад дилера)
concession/concessionnaire - дилер
La "concession" est le contrat commercial par lequel un commerçant indépendant dit "concessionnaire" se procure auprès d'un autre commerçant, fabriquant ou grossiste, dit le "concédant" des marchandises qu'il s'engage à commercialiser sous la marque du concédant, lequel lui confère une exclusivité pour un temps et dans une ère géographique délimitée. http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/concession-...
Дилер
Юридическое лицо, осуществляющее функции получения и распределения (дистрибуции) товаров от производителя товаров или от крупной торговой зарубежной или отечественной фирмы. Дилер является посредником осуществления сделки купли-продажи товаров или ценных бумаг обычно от своего имени и за счет своей фирмы. http://www.rabotaplus.com.ua/terms/9/196/1856.html
Необходимо описать и формализовать процедуры документооборота и учета при взаимодействии со складами всех участников системы распределения:
При поставках с центрального распределительного склада.
При отгрузках/ доставках дилерам .
Транспортных или курьерских компаний.
Для поставки конечным потребителям «под заказ».
Прямая поставка со склада поставщика на склад дилеров при наличии региональных складов поставщика со страховым запасом (для нескольких дилеров )
Недостатки:
Отсутствие возможности оперативной поставки дилеру для ликвидации дефицита.
Незначительное улучшение уровня сервиса дилера .
Доступность продукции поставщика для дилера не изменяется.
Проблемы крупных транспортных партий для дилера чаще всего сохраняются. http://www.iteam.ru/publications/logistics/section_80/articl...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-09 23:42:43 GMT)
--------------------------------------------------
или "поставка"
La "concession" est le contrat commercial par lequel un commerçant indépendant dit "concessionnaire" se procure auprès d'un autre commerçant, fabriquant ou grossiste, dit le "concédant" des marchandises qu'il s'engage à commercialiser sous la marque du concédant, lequel lui confère une exclusivité pour un temps et dans une ère géographique délimitée. http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/concession-...
Дилер
Юридическое лицо, осуществляющее функции получения и распределения (дистрибуции) товаров от производителя товаров или от крупной торговой зарубежной или отечественной фирмы. Дилер является посредником осуществления сделки купли-продажи товаров или ценных бумаг обычно от своего имени и за счет своей фирмы. http://www.rabotaplus.com.ua/terms/9/196/1856.html
Необходимо описать и формализовать процедуры документооборота и учета при взаимодействии со складами всех участников системы распределения:
При поставках с центрального распределительного склада.
При отгрузках/ доставках дилерам .
Транспортных или курьерских компаний.
Для поставки конечным потребителям «под заказ».
Прямая поставка со склада поставщика на склад дилеров при наличии региональных складов поставщика со страховым запасом (для нескольких дилеров )
Недостатки:
Отсутствие возможности оперативной поставки дилеру для ликвидации дефицита.
Незначительное улучшение уровня сервиса дилера .
Доступность продукции поставщика для дилера не изменяется.
Проблемы крупных транспортных партий для дилера чаще всего сохраняются. http://www.iteam.ru/publications/logistics/section_80/articl...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-09 23:42:43 GMT)
--------------------------------------------------
или "поставка"
Note from asker:
Алена, спасибо за такой развернутый ответ! Но по контексту там еще вот это: livraison en concession avec (sans) référencement par client. С согласованием (без согласования) с клиентом? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Алена!"
+1
38 mins
доставка по концессионному соглашению (или концессионером)
http://www.lexinter.net/JF/concessionnaire.htm
--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2008-08-10 07:28:28 GMT)
--------------------------------------------------
Доставка по концессионному соглашению (или концессионеРУ), прошу прощение за опечатку.
--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2008-08-10 07:28:28 GMT)
--------------------------------------------------
Доставка по концессионному соглашению (или концессионеРУ), прошу прощение за опечатку.
Note from asker:
Спасибо, Мария, но ответ Алены лучше подходит по контексту. |
17 hrs
передача в концессию
17 hrs
поставка по концессионному соглашению
В принципе, Maria права, но, если вам - то доставка, если вы кому-то - то поставка. Если необходимо подчеркнуть вид поставки, то по соглашению. Если средство поставки, то концессионером (юридический документ), либо дилером (информационный документ). Ну, в общем так.
Something went wrong...