Aug 9, 2008 21:09
15 yrs ago
French term

Proposed translations

+1
48 mins
Selected

доставка дилеру (на склад дилера)

concession/concessionnaire - дилер

La "concession" est le contrat commercial par lequel un commerçant indépendant dit "concessionnaire" se procure auprès d'un autre commerçant, fabriquant ou grossiste, dit le "concédant" des marchandises qu'il s'engage à commercialiser sous la marque du concédant, lequel lui confère une exclusivité pour un temps et dans une ère géographique délimitée. http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/concession-...
Дилер
Юридическое лицо, осуществляющее функции получения и распределения (дистрибуции) товаров от производителя товаров или от крупной торговой зарубежной или отечественной фирмы. Дилер является посредником осуществления сделки купли-продажи товаров или ценных бумаг обычно от своего имени и за счет своей фирмы. http://www.rabotaplus.com.ua/terms/9/196/1856.html

Необходимо описать и формализовать процедуры документооборота и учета при взаимодействии со складами всех участников системы распределения:

При поставках с центрального распределительного склада.
При отгрузках/ доставках дилерам .
Транспортных или курьерских компаний.
Для поставки конечным потребителям «под заказ».

Прямая поставка со склада поставщика на склад дилеров при наличии региональных складов поставщика со страховым запасом (для нескольких дилеров )
Недостатки:

Отсутствие возможности оперативной поставки дилеру для ликвидации дефицита.
Незначительное улучшение уровня сервиса дилера .
Доступность продукции поставщика для дилера не изменяется.
Проблемы крупных транспортных партий для дилера чаще всего сохраняются. http://www.iteam.ru/publications/logistics/section_80/articl...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-09 23:42:43 GMT)
--------------------------------------------------

или "поставка"
Note from asker:
Алена, спасибо за такой развернутый ответ! Но по контексту там еще вот это: livraison en concession avec (sans) référencement par client. С согласованием (без согласования) с клиентом?
Peer comment(s):

agree Katia Gygax : Да, и оно сходится с необходимостью référencement par client.
22 hrs
Спасибо, Катя.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Алена!"
+1
38 mins

доставка по концессионному соглашению (или концессионером)

http://www.lexinter.net/JF/concessionnaire.htm

--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2008-08-10 07:28:28 GMT)
--------------------------------------------------

Доставка по концессионному соглашению (или концессионеРУ), прошу прощение за опечатку.
Note from asker:
Спасибо, Мария, но ответ Алены лучше подходит по контексту.
Peer comment(s):

agree svetlana cosquéric
22 hrs
Спасибо, Светлана!
Something went wrong...
17 hrs

передача в концессию

Something went wrong...
17 hrs

поставка по концессионному соглашению

В принципе, Maria права, но, если вам - то доставка, если вы кому-то - то поставка. Если необходимо подчеркнуть вид поставки, то по соглашению. Если средство поставки, то концессионером (юридический документ), либо дилером (информационный документ). Ну, в общем так.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search