Glossary entry

French term or phrase:

[un mélange] savant

English translation:

[a jumble/mixed bag/muddle of] "knowledge"/supposed knowledge

Added to glossary by Helen Shiner
Aug 4, 2008 05:12
15 yrs ago
2 viewers *
French term

savant

French to English Other Cooking / Culinary
"Cependant, des idées confuses sur le sujet persistent. Beaucoup de restaurateurs font l’amalgame entre les différentes solutions proposées face à des attentes diversement formulées. De ce fait, un mélange "savant" se fait autour des concepts diététiques, de la cuisine Bio, ou non OGM…"
I need help for feel here. I know what savant means in its strictest sense but need some ideas for this context. How we translate mélange may also impact on this.
Thanks
Change log

Aug 5, 2008 08:17: Helen Shiner changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/733747">Chris Galtress's</a> old entry - "savant"" to ""[a jumble/mixed bag/muddle of] "knowledge"/supposed knowledge""

Discussion

Helen Shiner Aug 5, 2008:
Thanks for the points, Chris. Pleased to have helped.
Chris Galtress (asker) Aug 4, 2008:
It was in quotes.
The sujet is Organic food.
Juliette Scott Aug 4, 2008:
What is "le sujet" mentioned at the beginning ?
Sheila Wilson Aug 4, 2008:
Chris - was the word savant in quotes in the text, or did you insert them?

Proposed translations

+1
14 hrs
Selected

[a jumble/mixed bag/muddle of] "knowledge"/supposed knowledge

... has built up around.

One or two other suggestions! Your suggestion of 'hotch-potch' would also work in this formulation. In general I think it might be easier and sound more natural in English if the adjective of the French is turned into a noun in English.
Peer comment(s):

agree emiledgar : Good solution.
12 hrs
Thanks, emiledgar
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Helen. I used my 'hotch potch' and your 'knowledge' - adjective to noun was a good trick - and one that I'll remember."
+1
39 mins

wise, with common sense

as to "mélange", I think you could use: mixture or combination
Peer comment(s):

agree looby
53 mins
neutral Emma Paulay : I think it means the opposite here.
2 hrs
neutral Helen Shiner : Agree with Emma
16 hrs
Something went wrong...
1 hr

guesstimate

The idea being that the people doing menus don't really know what the're up to but have taken the info they think they have and have come up with what they think their customers will, hem hem 'swallow'.

wiki: guesstimate
Guesstimate is a portmanteau of the words guess and estimate. It describes a process of estimation that includes an element of guesswork, and implies that the result of the guesstimate will be less reliable than an estimation based on more confident information. Like the word estimate, guesstimate may be used as a verb or a noun (with the same change in pronunciation).

The word is usually not considered correct in formal English. Most if not all users of the word are aware of this and use the word in a humorous or informal way. However, both the Oxford English Dictionary and Merriam-Webster include definitions for "guesstimate" and, according to the OED, it has been used in print as early as 1936.

Guesstimates form a part of many case interviews. The interviewee may be asked to calculate anything from the number of buffaloes in Indonesia to the number of six packs of beer sold on Saint Patrick's Day in Michigan. Though the interviewer is not expecting an accurate answer, it is important to follow a line of logic to arrive at the final guesstimate.

Peer comment(s):

neutral Helen Shiner : It might be a guesstimate effectively, but don't think this is near enough as a translation.
15 hrs
Something went wrong...
+4
1 hr

a pseudo-knowledgeable amalgamation

Or even "unholy mess."
My reading of the text is that "savant" is being used ironically; people have put together a number of green/health ideas that din't necessarily belong together

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-04 07:08:47 GMT)
--------------------------------------------------

Hotchpotch is works well, though in my experience it's almost always written in its variant Hodge-Podge. Personally I like "unholy mess."
Note from asker:
This has pointed me towards "hotch potch" but this would not convery the inherent irony perhaps.
Peer comment(s):

agree Tony M : Certainly the way I read it too
10 mins
Thank you.
agree mimi 254
1 hr
Merci
agree Jean-Louis S.
4 hrs
Thank you.
agree Helen Shiner : Agree with your understanding but don't think amalgamation is quite right./Know what amalgamation means, but doesn't sound good here.
12 hrs
Merci. (See definition of amalgamation below).
neutral ormiston : amalgam perhaps, but not amalgamation for sure. Didn't mean to sound that sure - it was a gut reaction.Sorry.
13 hrs
amalgamation: "something that is a combination of different things or results from their amalgamation" Encarta. Sounds right to me.
Something went wrong...
2 hrs
French term (edited): "savant" mélange

unsuccessful combination of ingredients

I agree with émiledgar that this is ironic. The usual phrase is "savant mélange" which means a well-dosed or successful mixture. Here they're suggesting it's the opposite.

Perhaps "strange concoction" would work too.
Peer comment(s):

neutral Helen Shiner : I do like concoction - its appropriate to this case, but needs something to convey irony to go with it.
15 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

a judicious fusion

or combination

ie, mix and match - taking a bit out of each concept to suit the purpose
Peer comment(s):

agree myrden
2 hrs
thanks myrden. And I forgot to retain the quotes - for the irony. It should read: "judicious" fusion/selection of....
Something went wrong...
+1
3 hrs

a purportedly/ supposedly 'knowedgeable' (fusion)

also thought of 'savvy' ...
Peer comment(s):

agree Helen Shiner : I prefer this version, though I don't think fusion is the best word for mélange in this instance. Am racking my brains for something better./Or confusion of ideas/notions.
11 hrs
yes, could smack of fusion cooking! What about 'blend' or combination ?
Something went wrong...
+2
4 hrs

pseudo-scientific

Perhaps a pseudo-scientific hotch potch?
Peer comment(s):

agree Sheila Wilson : Just the right expression, in my opinion
19 mins
Thanks Sheila
agree Jean-Louis S.
2 hrs
Thanks jlsjr
neutral Helen Shiner : It does not, however, contain the irony of the French, even if the meaning may ultimately be the same.
10 hrs
Something went wrong...
+2
5 hrs

smart/clever

a smart combination/mixture of ...

a clever combination/mixture of....

I believe that it this word refers to the restaurant owners knowing how to please their customer's, by knowing what they want. That makes them clever IMO
Peer comment(s):

agree Philippa Smith
44 mins
Thanks Philippa
agree Enrique Huber (X)
6 hrs
Thanks Enrique
Something went wrong...
7 hrs

elaborate combination

Something like: "an elaboration combination is devised from..."
Something went wrong...
10 hrs
French term (edited): "savant"

"knowledgeable"

Not changing the style!
Something went wrong...
13 hrs

"skillfull" mix (well-devised blend)

Hello,

My try...

They're trying to incorporate all three in the most skillfull of manners.

I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-08-05 01:34:16 GMT)
--------------------------------------------------

Used ironically...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search