Jul 15, 2008 08:37
15 yrs ago
3 viewers *
German term

geraut

German to Polish Other Textiles / Clothing / Fashion
hübsches hoodie-kleid aus warmem sweat

wohlig warm geraute Fleece-Innenseite

bede wdzieczna za wszelka pomoc

Discussion

Yvonne Kuzminska Jul 15, 2008:
iceblue, popatrz w moj link-angerauht to stara pisownia. Teraz pisze sie angeraut :)
Danuta Michelsen (asker) Jul 15, 2008:
pisownia w tekscie wyjsciowym jest taka jako podalam :/

Proposed translations

2 hrs
Selected

drapana

nie wiem dlaczego nie ma tam "gerauht" i wiele trafień w googlu daje pisownię, jaką podała askerka.

Chodzi tu o wykończenie typu "drapanie".
Rauen: Behandeln von Gewebeoberflächen mit kratzenden Werkzeugen, die durch Herauslösen von Einzelfasern aus dem Gewebeverband eine deutliche Flaumdecke erhalten.
Podaję źródło: http://www.lammetal.de/textillexikon.htm

Np.: Materiał: frotta drapana, dzianina drapana po lewej stronie

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-07-15 11:19:38 GMT)
--------------------------------------------------

Widzę, że koleżanka yvonnek rozwiała wątpliwości co do pisowni, dzięki!
Dzianina drapana daje efekt meszku i jest miękka w dotyku. Zresztą jak flanela. Dlatego sabetka też ma rację. We włókiennictwie używa się "drapane", a meszek jest tu raczej formą opisową.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-07-15 11:34:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.harvest.com.pl/towar_strona.php?komenda=szukaj&id...
lewa strona dzianiny drapana (z puszkiem)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje!"
-1
5 mins

w romby

Raute - romb
Peer comment(s):

neutral iceblue : z rombem to nie ma nic wspolnego
1 hr
disagree sabetka : powinno być: gerauht lub angerauht, chodzi o rodzaj "ocieplenia"
1 hr
Something went wrong...
28 mins

wlochaty/szorstki

od przymiotnika "rau"
inaczej "aufgeraut":
http://www.dict.cc/englisch-deutsch/napped.html



--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2008-07-15 09:08:35 GMT)
--------------------------------------------------

moze "przyjemnie miekki, wlochaty/pluszowy material typu fleece" ?
Note from asker:
pluszowy brzmi baardzo przejemnie :) dziekuje!
Peer comment(s):

neutral iceblue : wlochaty tak, szorstki nie - wewnetrzna strona tkaniny bawelnianej, wygladajaca jako kozuszek, a termin niemiecki to "angerauht", bo z jednej strony jest gladki material, a z drugiej "poczochrany" specjalnymi urzadzeniami
1 hr
no wiem, ze szorstki tu srednio pasuje :/ fleece jest jednak przyjemny w dotyku...
Something went wrong...
+1
1 hr

z lekkim ociepleniem, od wewnątrz z "meszkiem"

jak wyżej
Peer comment(s):

agree skowronek : Meszek wydaje mi się najbezpieczniejszy, ocieplenie może niepotrzebnie kojarzyć się z dodatkowym materiałem a w podanym przykładzie raczej chodzi tylko o strukturę materiału po jego wewnętrznej stronie. Ja spotkałam się dotąd z "angeraut".
19 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search