Jul 13, 2008 14:00
15 yrs ago
English term
"The captain did the buggers in the eye"
English to Dutch
Other
Idioms / Maxims / Sayings
doing in ones eye?
Proposed translations
(Dutch)
4 +1 | vernederen | Jo Lefebure |
3 | ... | vic voskuil |
Change log
Jul 14, 2008 06:35: Antoinette Verburg changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+1
16 hrs
English term (edited):
\"the captain did the buggers in the eye\"
Selected
vernederen
Source: http://books.google.be/books?id=ULFJDIF9cNgC&pg=PA224&lpg=PA...
---
to do (someone) in the eye: to defraud, injure [not physically] , humiliate
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-07-14 06:31:16 GMT)
--------------------------------------------------
an extra ref, although not really clear from the context:
http://www.nevilshute.org/Newsletters/nl2004/nl040104.php
---
to do (someone) in the eye: to defraud, injure [not physically] , humiliate
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-07-14 06:31:16 GMT)
--------------------------------------------------
an extra ref, although not really clear from the context:
http://www.nevilshute.org/Newsletters/nl2004/nl040104.php
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hartelijk dank, goed zoekwerk!!"
10 hrs
...
http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.4#2.4 ...
want misschien sloeg ie ze een blauw oog, of stak hij er mes in, of een pink, of sla ik de plank volledig mis en blijkt uit de context dat er iets volledig anders mee wordt bedoeld....
want misschien sloeg ie ze een blauw oog, of stak hij er mes in, of een pink, of sla ik de plank volledig mis en blijkt uit de context dat er iets volledig anders mee wordt bedoeld....
Note from asker:
dank voor je rectie Vic. 't is er echter naast..een collega gaf de volgende verklaring:"to do (someone) in the eye: to defraud, injure [not physically] , humiliate" en dat past precies in de context..gr Arnold |
Something went wrong...