Glossary entry

English term or phrase:

committed

Russian translation:

добросовестные (добросовестно исполняющие свои обязанности)

Added to glossary by Nadezhda Kirichenko
Jul 12, 2008 18:05
15 yrs ago
1 viewer *
English term

commited (here)

English to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general)
Термин, вроде, простой, но вот не могу в контекст его вписать так, чтобы звучало нормально ("верный", "обязательный" не подходит).

Контекст: строка в презентации, характеризующая руководство компании:
Highly experienced and committed management.

Discussion

Serhiy Tkachuk Jul 13, 2008:
ПРЕИСПОЛНЕННЫЕ ЧУВСТВА ДОЛГА (т.е. с чувством ответственности = с высокоразвитым чувством долга = ответственные = обязательные)- пойдет?
Roman Bulkiewicz Jul 12, 2008:
committed - это больше, чем надежный. Это все предложенное вместе, более или менее. :) Но что поделать...
Nadezhda Kirichenko (asker) Jul 12, 2008:
надежный все-таки больше похоже на trustworthy, как мне кажется, хотя, конечно, предложенный вариант использовать тоже можно.
Igor Blinov Jul 12, 2008:
А нужно-ли отделаться калькой ?
Команда "опытных и надежных" управленцев - не подойдет?
Nadezhda Kirichenko (asker) Jul 12, 2008:
commitTed - sorry for the typo
Nadezhda Kirichenko (asker) Jul 12, 2008:
торможу, однако :)

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

и добросовестно исполняющий свои обязарнности...

.
Peer comment(s):

agree Tatiana Lammers
46 mins
Спасибо!
agree Angela Greenfield : мне этот вариант больше всего по душе
2 hrs
Спасибо! мне тоже :)
agree Marina Dolinsky (X) : просто "допросовестные"
3 hrs
спасибо!
agree Vanda Nissen
12 hrs
спасибо!
agree Angelika Kuznetsova
3 days 11 hrs
спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!!!"
+5
2 mins

преданный

-

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-07-12 18:08:31 GMT)
--------------------------------------------------

преданный делу/компании/идеи, короче преданный
Peer comment(s):

agree Nata Wise
4 mins
thx
disagree erika rubinstein : Это не преданность кому-либо, а отношение к работе.
11 mins
agree Ellen Kraus : absolutely correct, преданность т.е очень преданный к делу, к работе
59 mins
большое спасибо!!!
agree Feruza Dostie
2 hrs
спасибо
agree Katia Gygax : опытное и преданное делу руководство
3 hrs
спасибо
agree Larissa Boutrimova : "Преданное делу". Еще говорят: "болеть за дело". Я этот вариант не предлагаю, но, по-моему, именно это имеется в виду.
6 hrs
спасибо
agree Valery Kaminski
13 hrs
спасибо
Something went wrong...
+2
33 mins

целеустремленное

еще один вариант для размышления
Peer comment(s):

agree Mikhail Mezhiritsky : в моем прочтении committed здесь - shorthand for "committed to success", поэтому Ваш вариант мне кажется наиболее удачным
1 hr
спасибо
agree Marina Dolinsky (X)
2 hrs
спасибо
Something went wrong...
+1
3 mins

лояльный по отношению к компании

КАк синоним слову "верный", что, по-моему, как раз имеется в виду, что менеджеры верны компании, ее целям, методам и т.д. Это навскидку, надо еще подумать.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2008-07-12 18:48:29 GMT)
--------------------------------------------------

Несколько месяцев ушло у московского менеджера, занявшего должность заместителя ... ставить во главе региональных предприятий опытных и лояльных менеджеров. ...
www.hrm.ru/db/hrm/291934E1E5A0DA60C3256A49004C6C57/category...
К тому же лояльные работники – хороший капитал для фирмы. ... нормы работы фирмы, возникает какая-то стена между опытными и менее опытными работниками. ...
www.advi.ru/page.php3?id=125
Сегодня существует дефицит квалифицированных, опытных и лояльных кадровых рабочих. ... На большинстве предприятий, где работает новая команда менеджеров, ...
www.warwick.ac.uk/fac/soc/complabstuds/russia/manstruct/pub...
... люди, долго работающие в компании, опытные профессионально и лояльные по ... В компании с низким уровнем культуры менеджмента опытный управленец может ...
www.4delo.ru/rubricator/articles/10/celi_menedzhmenta.html
Лояльный менеджер, скорее всего, попытается поделиться с начальством своими мыслями. ... Высококвалифицированные специалисты и опытные менеджеры очень часто ...
job.ukr.net/news/2007/03/03/6683/

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-07-12 18:51:09 GMT)
--------------------------------------------------

Еще один вариант - опытные и НАДЕЖНЫЕ менеджеры. Смотря какой контекст, конечно, но может хорошо подойти. Ссылок тоже можно накидать:
Сотрудники нашей компании, которые непосредственно учувствуют в грузоперевозках - это наши опытные и надежные менеджеры, грузчики и водители. ...
www.vivatrans.com.ua/ofice_pereezd.html
Опытные и надежные специалисты. Все менеджеры-замерщики – специалисты с более чем 3-хлетним стажем работы в оконном деле. Каждый из них имеет доверенность ...
www.oknapanorama.ru/oknanadivane/
8 июл 2008 ... На работу в Харькове требуется менеджер по продаже коммерческой ... предпринимателями своего бизнеса опытным и надежным управленцам; ...
rabota.kh.ua/vacancy=18856.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-12 19:25:24 GMT)
--------------------------------------------------

Лично я считаю, что в данном случае это взаимозаменяемые понятия, потому что loyalty подразумевает commitment и наоборот (повторюсь, это в данном случае, когда речь о компании). Кстати, я дала второй вариант, который поддержал Игорь Блинов: опытные и НАДЕЖНЫЕ. Это вполне устоявшееся сочетание в подобных документах.
Note from asker:
вообще, мне кажется было бы "loyal" в оригинале.
спасибо!
Peer comment(s):

agree Roman Bulkiewicz : надежный
5 hrs
Спасибо, Роман.
Something went wrong...
13 mins

и с энтузиазмом работающий, энтуазист своего дела

...

--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2008-07-13 07:31:33 GMT)
--------------------------------------------------

ЭнтузиАст
Something went wrong...
20 hrs

приверженное цели

Опытное руководство, приверженное основной цели (миссии) компании
Something went wrong...
21 hrs

ПРЕИСПОЛНЕННЫЕ ЧУВСТВА ДОЛГА (ответственные)

раз надо покороче, даю такой вариант:
ПРЕИСПОЛНЕННЫЕ ЧУВСТВА ДОЛГА

т.е.высококвалифицированные, ответственные (или - ПРЕИСПОЛНЕННЫЕ ЧУВСТВА ДОЛГА) менеджеры

ПРЕИСПОЛНЕННЫЕ ЧУВСТВА ДОЛГА (т.е. с чувством ответственности = с высокоразвитым чувством долга = ответственные = обязательные)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search