Glossary entry (derived from question below)
Flemish term or phrase:
BWO=blijvende werkongeschiktheid
Flemish answer:
TWO= tijdele werkonbekwaamheid
Flemish term
TWO
Het gaat hier om een rechtszaak: aanklager zoekt schadevergoeding van verzekeringsmaatschappij wegens arbeidsongeschikt raken na ongeluk.
'de eerste rechter heeft de post TWO-Materiele schade als huishouder behandeld, maar niet de post BWO-Materiele schade als huishouder.'
4 +1 | blijvende werkongeschiktheid | savaria (X) |
Jul 11, 2008 16:07: writeaway changed "Language pair" from "Dutch to English" to "English to Dutch"
Jul 11, 2008 16:08: writeaway changed "Language pair" from "English to Dutch" to "English to Flemish" , "Field" from "Law/Patents" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "Human Resources"
Jul 11, 2008 16:11: writeaway changed "Language pair" from "English to Flemish" to "Flemish"
Aug 4, 2008 13:00: savaria (X) Created KOG entry
Aug 4, 2008 13:21: savaria (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/141632">savaria (X)'s</a> old entry - "BWO=blijvende werkongeschiktheid "" to ""TWO= tijdele werkonbekwaamheid ""
Responses
blijvende werkongeschiktheid
TWO= tijdele werkonbekwaamheid
I hope I could help you.
Thanks for your help, I was able to finish my translation quickly and go on holiday! |
Something went wrong...