Jul 4, 2008 09:31
15 yrs ago
10 viewers *
French term

Juge de céans

French to Spanish Law/Patents Law (general) sentencia
2.- Le 23 août 2006, les époux XXXX ont déposé devant le Juge de céans une requête commune de divorce avec accord complet.

Entiendo que "céans" significa algo así como "de aquí", pero no acabo de dar en el clavo.

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

Juez

Normalmente, juge de céans se utiliza para especificar "el presente juez", pero creo que es mejor dejarlo simplemente como juez. Si se tratara de un tribunal, sí que podríamos poner "ante el presente Tribunal", pero "ante el presente juez" me suena fatal.
Peer comment(s):

agree Carlos Peña Novella
3 days 44 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Todas las respuestas me parecen muy plausibles, pero creo que ésta es la solución."
7 mins

Juez in situ/Juez del lugar

Me parece que es esto.

Bon travail!
Something went wrong...
+2
23 mins

Juez local

Una sugerencia.
Peer comment(s):

agree Patricia Edith Alvarez Celia
3 hrs
Gracias.
agree Egmont
8 hrs
Gracias.
Something went wrong...
27 mins

el presente juez / este juez

Otra sugerencia. Aquí encontrarás una explicación referida a "Tribunal de céans" que te puede dar ideas:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=289139

¡Suerte!



--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-07-04 10:04:16 GMT)
--------------------------------------------------

Frases de ejemplo:

(…)lo anterior permite, en este estado, a este juez afirmar que cuando el señor fiscal llamó para pedir la orden(...) [http://www.derecho.uchile.cl/cej/recej/recej7/JURIS DE INTER...]

(...)Que atento al descargo efectuado por los internos ante este Juez de ejecución se procedió a(...) [http://www.pensamientopenal.com.ar/25sexual.doc]
Something went wrong...
+2
17 hrs

Juez competente

Me parece que se refiere al Juez competente, al que le compete decidir sobre los asuntos presentados en ese Juzgado.
Peer comment(s):

agree np_traducciones
23 hrs
Merci bcp!
agree Maria Palacios : siempre lo he traducido por "ante el juez competente"
1 day 7 hrs
Gracias! para mi no hay duda que es "ante el Juez competente" pero ya se eligió otra propuesta.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search