Glossary entry

English term or phrase:

effect built on differential principle / precision building

French translation:

basé sur le principe du différentiel / la précision lors de la fabrication

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Jul 2, 2008 08:54
15 yrs ago
1 viewer *
English term

effect built on differential principle / precision building

English to French Tech/Engineering Law: Patents, Trademarks, Copyright
Bon matin à tous,

Je doute du mot "built" dans la phrase suivante:
The moving part of the transmission has a stabilizing effect built on differential principle so that when properly balanced, it operates on the second hand (of a clock mechanism) simuItaneously with any varied impulse on the rotary resistance, thereby affording isochronism, the degree of which ls only limited to the degree of precision building .
J'ai traduit "built" par "élaboré" et "building" par "augmentation".
Je ne suis pas sûre du tout d'avoir bien compris le sens.
Merci pour vos lumières!
Change log

Jul 7, 2008 12:34: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

basé sur le principe du différentiel / la précision lors de la fabrication

..
Peer comment(s):

agree Tony M
2 mins
thanks
agree Philippe Maillard
3 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
English term (edited): built on... / precision building

basée sur... / construction de précision

No, it sounds to me as if you haven't understood it correctly. But that's not surprising, since even for patent-ese, this is very poor (and I imagine non-native) English!

The first verb is actually 'built on', though I think that is poor use of EN and 'based on' would be more appropriate.

The second occurrence means the degree of precision with which the watch/clock is built/constructed'. It is expressed rather awkwardly in EN, and I suspect you will need to re-phrase slightly to make it read more smoothly in FR.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-07-02 09:03:31 GMT)
--------------------------------------------------

BTW, you can just ignore the spurious feminine agreement I put on 'basé' — it is just a leftover from what was originally going through my head!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search