Jun 27, 2008 08:25
15 yrs ago
7 viewers *
English term

a life cut short

Non-PRO English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature biografía
El autor califica de vida de Poe de "a life cut short".
A mí se me ocurre "una vida truncada".
¿Qué os parece?
Gracias

Discussion

Adriana Martinez Jun 27, 2008:
Bueno, emege, ya recuperaste mis porras si me citas al buen Luis Cernuda, lo leí en la universidad y me gustó su poesía. A Tomás, ojalá le aproveche su omelette tan siglo de oro español, y a heliojorge, ojalá esté tan divertido como yo!
heliojorge (asker) Jun 27, 2008:
soy jaquecoso, hélas! Pero vuestros comentarios me relajan, a la vez que me instruyen
"¡Cuan gritan estos malditos! / Pero mal rayo me parta / si en terminando esta carta / no pagan caros sus fritos (por el colesterol)". Pedísme callar y callome / y sin demora marchome / a preparame una ome / lette. ¡Vale!
Darío Giménez Jun 27, 2008:
Y dejémoslo ya, que al pobre Heliojorge le vamos a acabar produciendo dolor de cabeza... :-)
"¿Garcia Markez respeta a Shakira? E prometido no avlar de el ni leer nada sullo asta ke se retracte de lo de las aches rupestres. ;-)"
Darío Giménez Jun 27, 2008:
Venga, este verano prometo escoger entre Zane Grey, Lafuente Estefanía o las aventuras del Coyote... y dejar de lado a King, aunque sólo sea por contentar a Adriana, jjjjj (Bueno, a lo mejor releo algo de Cernuda, que siempre me alegra la vida). :-D
Adriana Martinez Jun 27, 2008:
a Goya me encantaría verlo haciendo tiras cómicas -compraría el periódico diario!, y al pobre de Miguel de Cervantes -más o menos- puedo imaginarlo enamorado de Shakira... ¿no acaso García Márquez le tiene respeto a la doña?
Adriana Martinez Jun 27, 2008:
Muy respetable, emege, tu afición por King, en lo personal no me atrae en ningún momento de mi vida y cuando tengo chance de leer algo decente, sí prefiero a Poe. Sobre Mozart y narcocorridos, de tan atroz que es la idea no pude menos que carcajearme...
¡Ay amigo emege! En la pirámide de tu vasta cultura falta aún como cúspide la pulida gema del auténtico "pulp fiction" español. ¡Qué pecado! Te insto a buscarlo por las librerías de viejo. ¡Nada como el papel rugoso y la pólvora!
Darío Giménez Jun 27, 2008:
Y qué decir de Don Pío... ¡Si tengo hasta una primera edición del Zalacaín! (de Marcial Lafuente Estefanía no tengo el gusto de haber leído nada, así que de eso no opino). :-D
Hm.. Esto me da que pensar: Si Mozart viviera hoy día, ¿se dedicaría al "narcocorrido"? Si Goya viviera ahora, ¿dibujaría tiras cómicas en un periódico? Si Cervantes viviera ahora, ¿sería novio de Shakira y saldría en programas del corazón? Chi lo sa!!
Darío Giménez Jun 27, 2008:
Caramba, pues a mí King también me gusta (no tanto como Poe, del que soy incondicional desde hace lustros)... ¡Para leer en vacaciones y para echarse unas risas con las peculiares ocurrencias de ese tipo tan fructífero! Los bestsellers son para eso... :-D
Estoy con Adriana. Comparar a Poe con King es como comparar a Pio Baroja con Marcial Lafuente "Estefanía". Son dos esferas diferentes. ;-) (Ojo que no digo que Lafuente sea malo; en lo suyo era buenísimo).
Adriana Martinez Jun 27, 2008:
Buscando una comparación musical, sería como decir que si Mozart viviera ahora podría competir con los Tigres del Norte... y bueno, simplemente, ¡no hay comparación posible! Uno es un maestro y genio, el otro mero aprendiz rascuache.
Adriana Martinez Jun 27, 2008:
Aunque llegue ya muy tarde, no quería dejar pasar un agree con el mismo asker, truncada, y también las sugerencias de emege -siempre de calidad-. Comentario a Terry: diablos, ¡jamás podríamos comparar a EDGAR ALLAN POE con la mediocridad de stephen king!
Terry Burgess Jun 27, 2008:
..en 1849 a la tierna edad de 40 años. Causa de muerte?--no precisada.. pero hay varias suposiciones. Ver: http://en.wikipedia.org/wiki/Edgar_Allan_Poe
Terry Burgess Jun 27, 2008:
Coincido con Wolf. También me encanta "cortada de cuajo" pero sí resulta más dramático que el inglés...como subitamente. Murió "prematuramente" y probablemente por sus "excesos" y la entonces carencia de conocimientos médicos. Ese "gigante" falleció....
Cecilia Gowar Jun 27, 2008:
Tronchada es otra palabra que cabe...
wnavarro Jun 27, 2008:
Una buena decisión por todos ustedes. Que dios les bendiga!
Wolf617 Jun 27, 2008:
Me gusta "cortada de cuajo". Es literalmente "cut short", pero resulta más dramática que en inglés. No se si será compatible este dramatismo con el resto del texto...
Darío Giménez Jun 27, 2008:
Otra versón podría ser "una vida segada". ;-D
emege, eres asquerosamente certero en estas cosas (y en todo). ;-) ¡Sí, tienes toda la razón! "malograda" desde luego tendría más "punch".
Darío Giménez Jun 27, 2008:
Truncada está muy bien. También podrá decirse una vida malograda, cortada de cuajo...
Terry Burgess Jun 27, 2008:
A Pablo: Poe tenía un enorme talento, único y sin paragón--tanto ayer como hoy. Si escribiera aún hoy, a mi parecer, sería merecidamente mucho más exitoso que Stehen King, además con belleza y verdadero estilo literario.
Pablo, sí, claro que tiene sentido lo que dices. Lo que a mí me preocupa es que como el inglés sólo dice eso "cut short", sin calificarlo más... Habría que ver el texto en su conjunto por si se puede jugar con eso y completar el significado como dices.
Pablo Grosschmid Jun 27, 2008:
Claro que tenéis razón en que no es necesario añadir nada, pero en el caso de Poe, una graduación del truncamiento..., si hubiera hubiera vivido más, ¿cuántas otras maravillas nos habría deparado? Buena jornada a todos
Terry Burgess Jun 27, 2008:
Ni más, ni menos, mi estimado Tomás y como bien dices, el 'asker' ya tenía la respuesta perfecta con la cual parece todos concordamos. Igual debemos reconocer y agredecer a wnavarro por su correcta observación de buen colega. Saludos a todos.:-))
César, mientras estás en la pregunta, debe aparecerte un pequeño recuadro en la parte inferior derecha y un botón titulado algo así como "Hide answer". Indica en el recuadro el motivo de retirar la pregunta y hac clic en "Hide answer". Eso es todo. Salud!
Cesar Serrano Jun 27, 2008:
Sorry, Tomás, Hope93, Pablo, and Terry...Wnavarro is right. I can´t figure out how to remove my answer...
Si, también creo que esta pregunta es típica de un "Just closed", porque a todos mos parece bien la propuesta que hace directamente el asker. Saludos a todos.
wnavarro Jun 27, 2008:
¿Cesar Serrano, porqué usaste la sugerencia de Tomás, Hope93, Pablo Grosschmid y Terry Burgess? con toda las explicaciones dadas ya no existe nesecidad de la misma sugerencia.
Terry Burgess Jun 27, 2008:
Estimido[a} colega, 'cgowar': No importa el orden de llegada de las respuestas. Lo primordial es la calidad de ellas. Saluodos:-)
Cecilia Gowar Jun 27, 2008:
Oops Terry! Estamos diciendo lo mismo, pero juro que tu mensaje no estaba ahí cuando escribía el mío :-)))
Sí, tampoco veo claro el "prematuramente". Es como decir "muerto letalmente"... ;-)
Terry Burgess Jun 27, 2008:
Hola Jorge. EMHO, "una vida truncada" está perfecto..no requiere más.
Cecilia Gowar Jun 27, 2008:
Es lo que yo hubiera sugerido. NO es necesario agregar prematuramente, ya que "truncada" lleva en sí el sentido de "sin completar".
Pablo Grosschmid Jun 27, 2008:
truncada prematuramente
Ysabel812 Jun 27, 2008:
Si, a mi también me parece perfecta
Helio, a mí me parece estupenda tu propuesta.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search