This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jun 11, 2008 15:14
15 yrs ago
Dutch term

orderrekening

Dutch to German Bus/Financial Business/Commerce (general)
Posten in einer Bilanz, sowohl unter Aktief wie auch unter Passief

Wer hat Ahnung von Buchhaltung?

Discussion

E.LA (asker) Jun 15, 2008:
Es wird wohl kein Beitrag mehr kommen, die Frage bleibt offen, trotzdem danke ich euch allen für eure Hilfsbereitschaft.
Hans G. Liepert Jun 12, 2008:
borgen (Bürgschaften) passt sehr gut rein (Bürgschaften stellen Eventualverbindlichkeiten dar), bei beheerders muss ich passen
E.LA (asker) Jun 12, 2008:
in einer Bilanz steht nur eine Zahl daneben. In einer anderen steht im Aktiva dadrunter: "Statutaire borgen" und im Passiva "Beheerders".
Hans G. Liepert Jun 12, 2008:
Weisst Du, was auf diesen Konten gebucht ist?
Hans G. Liepert Jun 12, 2008:
Das Problem ist wohl, dass der belgische Kontenrahmen nicht mit den in Deutschland üblichen Kontenrahmen übereinstimmt, eine reine 'Übersetzung' wie zB bei Forderungen oder Bankguthaben also nicht möglich ist.
E.LA (asker) Jun 11, 2008:
Orderekening soll eine alte Bezeichnung für "buiten balans" sein. Aber wie nennt sich das in der deutschen Buchhaltung?
E.LA (asker) Jun 11, 2008:
Wim: Du hast völlig recht, ein "r" zuviel!!! Orderekening.
E.LA (asker) Jun 11, 2008:
Das hatte ich auch schon gelesen und dafür nur die Übersetzung "Posten unter dem Strich" gefunden. Da nur der Begriff vermerkt ist, und dazu eine Zahl, habe ich keine Ahnung.
Susanne Bittner Jun 11, 2008:
Deze had je vast al gezien? Komt deze kontekst in de buurt? http://www.encyclo.nl/begrip/orderrekening

Proposed translations

44 mins

Merkposten, Erinnerungsposten

Auf Niederländisch (NL) würde man das glaube ich als ,PM-post' bezeichnen. Über ,memorandum item', Link folgt. Nur das ,rekening' ist mir noch nicht ganz klar, aber ich kenne auch nicht genug Flämisch.

--------------------------------------------------
Note added at 47 Min. (2008-06-11 16:02:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.websters-online-dictionary.org/translation/Dutch/... - dann weiter über die Kombination E-D.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-06-11 16:20:25 GMT)
--------------------------------------------------

En als je dan verder klikt, kijk eens
http://www.websters-online-dictionary.org/definition/capital...

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-06-11 17:39:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ich bin von der Definition im ersten Link auf das Englisch gekommen, und dann über den Schäfer (oder ein anderes gutes Wirtschaftswörterbuch, im Zahn steht er auch) ins Deutsche. Und ausgehend von meinen (zugegebenermaßen beschränkten) Kenntnissen von Bilanzen und Deinem leider auch nicht sehr ausführlichen Kontext, könnte es möglicherweise hinkommen, daher auch die Einstufung als ,geraten'.
Note from asker:
Sorry, aber ich suche jemanden, der sich mit Bilanzen auskennt. Deine Hinweise / Links habe ich schon gesichtet.
Something went wrong...
5 hrs

(orderekening)

Könnte nicht "orde-rekening " gemeint sein, statt order-rekening?
Weiter kann ich - vorläufig - auch nicht helfen. "Orderekening" steht offenbar gegenüber "resultaatrekening".

--------------------------------------------------
Note added at 5 uren (2008-06-11 21:00:17 GMT)
--------------------------------------------------

Im Französischen: compte d'ordre. Siehe Artikel 12 in:http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/api2.pl?lg=nl&pd=2003-0... (Belgisch Staatsblad)
und in: http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/api2.pl?lg=fr&pd=2003-0... (Moniteur Belge)


--------------------------------------------------
Note added at 5 uren (2008-06-11 21:08:58 GMT)
--------------------------------------------------

IATE: compte d'ordre = Sammelkonto, Verrechnungskonto, Eventualverbindlichkeiten...? (Dies ist eine Vorlage: kenne mich da weiter nicht aus. Wer verwandelt? :)
Something went wrong...
9 hrs

ausserbilanzielle Konten / Pro-memoria-Konten

Ausserbilanzielle Konten kommen bei Google für Serbien, Russland und die Ukraine vor - soviel zur Vergleichbarkeit.
Die Handhabung in Belgien lässt auch noch den Begriff Verrechnungskonto zu, üblicherweise erscheinen solche Konten aber nicht unter der Bilanz.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search