Glossary entry

German term or phrase:

marktneutraler Anleihenfonds

Spanish translation:

fondos de inversión de renta fija/obligaciones

Added to glossary by Tomás Cano Binder, BA, CT
Jun 6, 2008 08:16
15 yrs ago
German term

marktneutraler Anleihenfonds

German to Spanish Bus/Financial Finance (general)
Der Fonds ist ein *marktneutraler Anleihenfonds*. Der Fonds strebt als Anlageziel Kapitalzuwachs bei gleichzeitiger geringer bzw. keiner Korrelation zu Aktien- und Anleihenmärkten an. Zusätzlich versucht der Fonds, Erträge durch duration-neutrale Strategien mit geringerer Volatilität als Long-Only Investments durch Investitionen in strukturierte Anleihen und Swaps gelinkt an XXXX bzw. YYYY zu erzielen.
Change log

Jun 8, 2008 14:30: Tomás Cano Binder, BA, CT Created KOG entry

Proposed translations

+1
48 mins
Selected

fondos de inversión de renta fija

O sea, que no dependen del comportamiento de los mercados de valores. Al final la rentabilidad todo fondo de inversión varía según el estado del mercado, pero al ser de renta fija, contratada por un valor establecido, sólo sufren a largo plazo y en caso de crisis evidentes del mercado en general.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2008-06-06 09:06:04 GMT)
--------------------------------------------------

La declaración que has dado como contexto es muy habitual en la información sobre fondos de inversión. Por ejemplo, te pongo aquí la página de un fondo de renta fija de una de las gestoras más premiadas, la de Ibercaja:
- http://www.ibercaja.es/fondos/index.php?id=a213529ee2bffcb2a...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-06-06 10:21:08 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Raúl. Hm... Realmente los fondos de renta fija se componen de muchos tipos de títulos de renta fija: por ejemplo deuda del Estado, bonos de empresas, obligaciones... Yo diría "de renta fija" porque no sabes si sólo están trabajando con obligaciones.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2008-06-08 14:30:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ok Raúl. ¡Gracias por la nota!
Note from asker:
Hola Tomás, entiendo perfectamente tu respuesta y por ahí van los tiros, porque el texto más adelante dice que no tienen correlación alguna con los mercados de acciones. Pero la duda que tengo es si traducirlo como renta fija o simplemente como obligaciones.
Peer comment(s):

agree Egmont
9 hrs
Pues muchas gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tras varias consultas, he optado por "obligaciones" entre los títulos de renta fija. Gracias! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search