Glossary entry (derived from question below)
Sep 3, 2002 13:02
21 yrs ago
3 viewers *
English term
N/A
English to Danish
Other
Police reports
Indgår i skema over kendetegn for savnede personer. Normalt ville jeg bruge No Name available/ukendt, men den betegnelse er indsat som ukendt (unknown) og det er næppe Not Available. Nogle gode forslag?
Proposed translations
(Danish)
5 +1 | Not Applicable | Mads Grøftehauge |
5 | udfyldes ikke/anvendes ikke | lone (X) |
4 | Not Applicable | Helle Kaiser-Nielsen |
4 | N/A | Barbara Østergaard |
4 | ikke aktuelt | Yngve Roennike |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
Not Applicable
Dvs. 'ikke relevant'.
F.eks. 'antal børn' om en 10-årig.
lyder det rimeligt?
F.eks. 'antal børn' om en 10-årig.
lyder det rimeligt?
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes! Tak for er altid fantastisk god til at søge har jeg fundet ud af:)
"
9 mins
Not Applicable
Hej Gitte
Jeg tror, "n/a" her for kendetegn o.a. refererer til "not applicable" snarere end "not available". Således passer "n/a"-betegnelsen ind i spørgeskemaet som angivet. Jeg har set "n/a" anvendt på dansk, særligt i juridisk sammenhæng, men foreslår ellers "ingen" (da det vel er det der menes i her) eller "finder ikke anvendelse", hvilket dog er lidt omstændeligt.
God arbejdslyst.
Helle :-)
Jeg tror, "n/a" her for kendetegn o.a. refererer til "not applicable" snarere end "not available". Således passer "n/a"-betegnelsen ind i spørgeskemaet som angivet. Jeg har set "n/a" anvendt på dansk, særligt i juridisk sammenhæng, men foreslår ellers "ingen" (da det vel er det der menes i her) eller "finder ikke anvendelse", hvilket dog er lidt omstændeligt.
God arbejdslyst.
Helle :-)
10 mins
17 mins
N/A
Hej Gitte
Jeg tror umiddelbart, det er forkortelsen for "not available" (data/information not available), selvom du ikke selv mener det. Forkortelsen N/A bruges også på dansk, så den er der ikke nogen grund til at ændre.
Kender du i øvrigt www.acronymfinder.com?
Jeg tror umiddelbart, det er forkortelsen for "not available" (data/information not available), selvom du ikke selv mener det. Forkortelsen N/A bruges også på dansk, så den er der ikke nogen grund til at ændre.
Kender du i øvrigt www.acronymfinder.com?
10 hrs
ikke aktuelt
er også en mulighed i flere sammenhänge.
Something went wrong...