Glossary entry

German term or phrase:

Hast du einen Opa, so schick ihn nach Europa

English translation:

Got a grandpa you can do without, send him off to be a Brussels sprout

Added to glossary by Asaphina
May 29, 2008 12:04
15 yrs ago
1 viewer *
German term
Change log

May 29, 2008 12:11: Steffen Walter changed "Language pair" from "English to German" to "German to English"

May 29, 2008 12:11: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (write-in)" from "Literature" to "(none)"

Discussion

Stephen Gobin May 29, 2008:
UK and Irish people will certainly have heard the expression "to send someone to Coventry". So perhaps to coin a new phrase: "to send someone to Brussels". ;-)
Cilian O'Tuama May 29, 2008:
in what context? advertising? tourism? euthanasia?
BirgitBerlin May 29, 2008:
Dieser Satz ist eigentlich eine Anspielung darauf, dass alte, ausgediente Politiker immer noch in Brüssel einen Posten bekommen können. Worum geht es in deinem Satz? Du hast "Poetry & Literature" angegeben, in welchem Zusammenhang steht der Satz bei Dir?

Proposed translations

14 hrs
Selected

Got a grandpa you can do without, send him off to be a Brussels sprout

Reatains the rhyme
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sounds great. Thank you very much."
+1
11 mins

If you have a grandpa send him to Europe (a)

I just found this online. http://www.ceeol.com/aspx/issuedetails.aspx?issueid=131c1cdc...
Hope it helps.
Peer comment(s):

agree Barbara Wiebking : Ja, vgl. auch http://www.allacademic.com/meta/p_mla_apa_research_citation/... (allerdings dort schon "über"übersetzt).
1 min
Something went wrong...
+3
23 mins

If yiou want to kick someone upstairs, Europe's the place

a free rendering - in business and political jargon, 'kick someone upstairs' means to find a position for someone who has outlived his or her usefulness but is too important to simply dismiss -- e.g. by appoiting them to a positin where they enjoy a lot of prestige and perks but don't do anything useful

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-29 14:24:20 GMT)
--------------------------------------------------

*you*
Peer comment(s):

agree hazmatgerman (X) : IMO your explanation neatly sums up the destination. Though "Brussels" might be better, for "Europe" might be misunderstood here geographically. N. Parkinson used "lateral arabesque" for similar manoeuvres. Regards.
1 hr
Yep, 'Brussels' would be better, esp. for a target audience outside the EU.
agree Karin Maack : Brussels
8 hrs
agree BirgitBerlin : Yep, in England "Brussels" is sort of synonymous with "hell" ;-)
10 hrs
Something went wrong...
2 hrs

Send the old folks to the old country

Never heard this slogan, but this might fit if you are going to use it in the USA. "the old country" here most often means the country of origin in Europe, so it narrows the scope a bit, but ....
Something went wrong...
47 days

Only the most passe or incompetent get shipped of to Brussels

a derisive slogan from the 70s, see websites cited below.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search