May 29, 2008 08:02
15 yrs ago
German term

Verteidigungsanzeige

German to Danish Law/Patents Law (general) Stævning
Det er en meddelelse om at man har til hensigt at forsvare sig (og som skal falde inden for to uger efter stævningens forkyndelse) - ikke selve svarskriftet ("Klageerwiderung") (som først skal indgives senest fire uger efter udløb af fristen for "Verteidigungsanzeige").

Jeg har søgt i en masse EU-paralleltekster, men her oversættes "Verteidigungsanzeige" konsekvent med "svarskrift" eller "forsvarsskrift". Men det er ikke dét der er tale om her.

Sådan her lyder forklaringen på "Verteidigungsanzeige":
"Die beklagte Partei hat die Absicht der Verteidigung binnen einer Notfrist von zwei Wochen ab Zustellung der Klageschrift durch ihren Rechtsanwalt schriftlich anzuzeigen."
Proposed translations (Danish)
1 sagsøgtes forsvarsmeddelse

Proposed translations

136 days

sagsøgtes forsvarsmeddelse

sagsøgtes forsvarsmeddelse
Note from asker:
Tak for forslaget. Må jeg spørge hvor du har fundet begrebet?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search